"I am carrying a cat now."

Translation:Teraz niosę kota.

January 5, 2016

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/AusPole

'Niosę kota teraz' - is it possible?


https://www.duolingo.com/profile/immery

possible yes but with much more stress on now.


https://www.duolingo.com/profile/immerweiter

why kota and not just kot


https://www.duolingo.com/profile/gabelance1

Niosę takes accusative case, and for masculine animate nouns accusitave is identical to genetive, which in this case would be kota.


https://www.duolingo.com/profile/HelbentForleder

Can someone tell me the difference between niosę and noszę? Aren't they both niedokonany forms?


https://www.duolingo.com/profile/immery

niosę is for things that happen right now (so duo usually translates is as Present continous tense -I am carrying) noszę is for things that happen regularly ( so duolingo sually translates is as Present simple tense -I carry)


https://www.duolingo.com/profile/Baerchen_

What about "Niosę teraz kota". Does it make any sense?


https://www.duolingo.com/profile/JanKLinde

It surely does.


https://www.duolingo.com/profile/immerweiter

what if the cat is a female, will it also be kota?


https://www.duolingo.com/profile/JanKLinde

A female cat is "kotka", so if you want to point out that she's female, you can say "Teraz niosę kotkę". But "kota" is still correct if the gender doesn't matter.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.