"I am carrying a cat now."
Translation:Teraz niosę kota.
January 5, 2016
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Niosę takes accusative case, and for masculine animate nouns accusitave is identical to genetive, which in this case would be kota.
Can someone tell me the difference between niosę and noszę? Aren't they both niedokonany forms?
niosę is for things that happen right now (so duo usually translates is as Present continous tense -I am carrying) noszę is for things that happen regularly ( so duolingo sually translates is as Present simple tense -I carry)
A female cat is "kotka", so if you want to point out that she's female, you can say "Teraz niosę kotkę". But "kota" is still correct if the gender doesn't matter.