1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I have told you about my stu…

"I have told you about my study."

Překlad:Já jsem ti řekl o své studii.

January 5, 2016

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Roman688545

Proč ne: "Řekl jsem ti o mém studiu"?


https://www.duolingo.com/profile/Hana670965

"Říkala jsem ti o své studii" by nemohlo být??


https://www.duolingo.com/profile/Moravia_

To by bylo nejspis "I have been telling you about my study.".


https://www.duolingo.com/profile/prirodka

Chce to zahrnout i ženy a taky study má víc významů :)


https://www.duolingo.com/profile/widle

Za upozornění na ženské varianty díky, nečekala bych, že to bude ještě někde chybět. Jaké významy "study" vám chybí?


https://www.duolingo.com/profile/prirodka

Studovna/pracovna, studium/učení - i když tady by to bylo spíš studies


https://www.duolingo.com/profile/widle

Pracovna v možnostech je, studovnu přidám. U studia souhlasím, že by patřilo spíš množné číslo.


https://www.duolingo.com/profile/Moravia_

Jeste bych prosil pridat Ja jsem ti o sve studii rekl (sloveso na konci vety). U nas se to rika v tomhle poradi (moravsky sudety) a to vase je divny.


https://www.duolingo.com/profile/Vojta.Eagle

napsal jsem: Já jsem ti rekl o mém studiu. Ale to by ukazálo jako chybu


https://www.duolingo.com/profile/HonzaZB

Já jsem ti řekl o své studii / říkal jsem ti o mém ( o svém ) studiu proč to Duolingo neuzná, když jasně i v nápovědě je psáno, že tento čas čestina nemá !


https://www.duolingo.com/profile/Moravia_

Nevim co je v napovede (na mobilu zadnou nemam) ale tvoji vetu bych prekladal jako I have been telling you about my study. Prvni veta je jednorazova akce zatimco druha je nejakou dobu probihajici a to rozlisuje cestina i anglictina

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.