Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"¿Qué esperaría?"

Traducción:Was würden Sie erwarten?

Hace 2 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Al3x1987

cual es la diferencia entre warten y erwarten? no podría usarse en esta oración?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8

warten (siempre con "auf") - pasar tiempo esperando algo o a alguien.
Te estoy esperando. - Ich warte auf dich.

erwarten - contar con algo, esperar que algo va a pasar.
No espero nada de él. - Ich erwarte nichts von ihm.
Espero que llegue hoy. - Ich erwarte, dass sie heute kommt.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Al3x1987

muchas gracias!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/IvnLpez401008
IvnLpez401008
  • 23
  • 22
  • 20
  • 12
  • 471

Kirula, ¿es entonces erwarten un poco como hoffen? Sería lo mismo decir "Ich erwarte / hoffe, dass sie heute kommt"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8

No, no es lo mismo. En "erwarten" hay más confianza. La invité, ella dijo que sí y tiene que venir. Cuento con eso. Si no va a venir, no le voy a creer más.
En "hoffen" hay esperanza, pero ella no me prometió nada. Puede ser, tal vez, ojala que venga (viniera).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ceporro1

Si no se indica la persona, no se puede traducir correctamente

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorgeivan239169

Debe en español establecerse el sujeto a quien se están refiriendo, pues en alemán están diciendo "Que esperaria usted "

Hace 1 año