"He is young but has experience."

Переклад:Він молодий, але має досвід.

January 5, 2016

10 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/Bul_lego

він молодий проте має досвід


https://www.duolingo.com/profile/PaulMorozo

Проте є синонімом до але! Чому цей варіант є невірним?


https://www.duolingo.com/profile/king_ov_hate

Чому "Він молодий, проте має досвід" не приймає? Невже вже НАСТІЛЬКИ все дослівно треба?!


https://www.duolingo.com/profile/dima9839

А чому юний не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/Irene909699

"Однак" тут доречніше. "Але" - надто побутово.


https://www.duolingo.com/profile/vvvizard

він молодий але в нього є досвід


https://www.duolingo.com/profile/Dmytro899364

Він морлодий, проте з досвідом.


https://www.duolingo.com/profile/russoChe

"Він молодий але є досвід"-чому помилка???


https://www.duolingo.com/profile/bandYura

"Він молодий але з досвідом". Здається цей варіант також сюди підходить, та пише помилку. Додайте будь ласка, або поясніть в чому я не правий)

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.