1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "No és gaire bo."

"No és gaire bo."

Traducción:No es muy bueno.

January 5, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EpsilonKiwi

Possible resposta: No es demasiado bueno.


https://www.duolingo.com/profile/asfarer

Gaire significa mucho en oraciones negativas, condicionales e interrogativas.

Massa significa demasiado.


https://www.duolingo.com/profile/Landertxu0

Pero "no es demasiado bueno" también se traduciría como "no és gaire bo", ya que "no és massa bo" significa literalmente que no es demasiado bueno, sino lo justo.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

También se hacen lítotes en catalàn.


  • mucho (apocopado, muy)molt (en oraciones afirmativas)
  • muchogaire (en oraciones negativas, condicionales, de duda o interrogativas)
  • demasiadomassa

Con el cuantificador massa (demasiado) se pueden construir figuras de atenuación, como decir que alguna cosa no és massa bona (algo no es demasiado bueno) en lugar de decir que és bastant dolenta. Como esa figura se entiende igual en catalán que en español, no hace falta explicarla al traducir.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.