Übersetzung:Sie lesen die Zeitungen.
Die Übersetzungen sagt Zeitung
diarios = Tagebuch/ Jornal periodico = Tageszeitung Ich weiß schon das diario auch für Tageszeitung verwendet werden kann, aber es ist contra intuitiv für mich
In Südamerika habe ich auch niemanden kennengelernt, der diario sagt.
Ich bin gerade seit 3 Wochen dabei. War noch nicht in Südamerika. Nehme es so, wie es angegeben wurde und habe damit kein Problem!
sie lesen zeitungen- warum ist das falsch?
Los diarios - die Zeitungen
Wann benutze ich den bei Ellas "sie liest" und wann "sie lesen". Ich bin jetzt verwirrt
Ich denke Ella lee-sie liest und Ella leen-sie lesen.