1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Es generalmente naranja."

"Es generalmente naranja."

Übersetzung:Es ist allgemein orange.

January 5, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Lars316777

Ich würde statt "allgemein" eher "im Allgemeinen" wählen.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Im Allgemeinen wird jetzt akzeptiert. Die oben angegebene Musterübersetzung mit allgemein orange ist wirklich nicht schön, was soll das bedeuten? )-: Andere Hauptübersetzungen von "generalmente", die hier besser klingen würden, sind "gewöhnlich und normalerweise" wie Pons sagt.


https://www.duolingo.com/profile/Dschoadsch

Wie wäre es mit hauptsächlich im sinne von überwiegend orange?


https://www.duolingo.com/profile/Franziska254397

Die Übersetzung ist schlichtweg nicht deutsch!


https://www.duolingo.com/profile/Constantin812609

Vollkommen einverstanden. Die korrekte Übersetzung müsste mit "hauptsächlich" gemacht werden.


https://www.duolingo.com/profile/IngeborgKa15

Richtig wäre: im allgemeinen ist es orange


https://www.duolingo.com/profile/pup484983

Ist normalerweise orange.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

habe ich auch geschrieben, aber eigentlich müsste dann der Satz auf spanisch "Es normalmente naranja" sein

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen