1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Du bist wahrhaftig ein Engel…

"Du bist wahrhaftig ein Engel!"

Übersetzung:¡Eres realmente un ángel!

January 5, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Sophie221995

Wie ist es mit." Tu eres un verdadero angel?"


https://www.duolingo.com/profile/alicantino1

Warum darf man das realmente nicht hinten anfügen?


https://www.duolingo.com/profile/NastySpinach

"Tú verdadero eres un ángel" wurde nicht akzeptiert. Mag mich jemand erleuchten?


https://www.duolingo.com/profile/sebastianppaz

Hallo NastySpinach.

"verdadero" ist ein Adjektiv. "Verdaderamente" ist ein Adverb. "Tú verdadero eres un ángel." ist unkorrekt.


https://www.duolingo.com/profile/Andrea873293

"Tú eres un ángel verdaderamente" ging auch nicht. Wegen der Satzstellung? Das Beispiel nimmt dann auch "realmente".


https://www.duolingo.com/profile/Ogerle1

"Eres verdaderamente un ángel" wird akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/Edi961539

Eres de verdad un ángel.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.