Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Elle devrait arriver dans une heure."

Übersetzung:Sie müsste in einer Stunde eintreffen.

Vor 2 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 752

Könnte man auch mit "sie soll in einer Stunde ankommen" übersetzen? Im Sinne von "sie soll angeblich, dem Hörensagen nach..."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13
  • 13
  • 99

Hier wird müsste oder sollte akzeptiert. Wenn man einen Text frei übersetzt, kann man durchaus zum Teil soll angeblich/dem Hörensagen nach... verwenden, wenn es der Zusammenhang hergibt. Diesen Formulierungen entspricht aber besser On dit que..., der Beispielsatz deckt diese Distanzierung von der Aussage ("habe ich nur gehört, ich selbst weiß dazu nichts") nicht ab.
Und sollen allein können wir hier auf keinen Fall akzeptieren, da es so eine andere Bedeutung hat.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/greenleaves_
greenleaves_
  • 16
  • 11
  • 11
  • 10
  • 67

ich verstehe nicht, warum hier "sie müsste in einer stunde da sein" nicht akzeptiert wird, während an anderer stelle "er sollte in einer Stunde im Büro sein" (il devrait arriver au bureau dans une heure") durchgewunken wird.

Vor 11 Monaten