1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Je crois que le professeur e…

"Je crois que le professeur est gentil."

Traduction :Ich glaube, der Lehrer ist freundlich.

January 5, 2016

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/tifoc

j'ai indiqué "ich glaube, dass der Lehrer freundlich ist" et c'est refusé. Ne peut-on pas mettre le verbe ici ?


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Ta phrase est just aussi. S'il vous plaît utilisez le bouton 'Signaler in problème".


https://www.duolingo.com/profile/machiennelili

oui, c'est vrai :))


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

Et qu’en est-il en l’absence de dass ? J’ai tenté une postposition du verbe, mais elle m’a été refusée :
Ich glaube, die Lehrerin freundlich ist.
Si cette phrase est vraiment incorrecte, serait-ce parce que les propositions sont alors coordonnées, au lieu que la deuxième soit subordonnée ?


https://www.duolingo.com/profile/Luc.-

Lorsque la subordonnée est juxtaposée (comme dans l'exemple sans le “daß”), alors le verbe doit occuper la 2e place : “Ich glaube, der Lehrer ist freundlich“; tandis qu'il doit occuper la dernière place si “daß” l'introduit : “Ich glaube, daß der Lehrer freundlich ist“.


https://www.duolingo.com/profile/sebvaillancourt

il me semble que le féminin du professeur devrait être seulement accepté comme étant "la professeure" (on est en 2016 quand même)


https://www.duolingo.com/profile/Delphetc

Ce n'est meme pas une question de feminisation ou pas, si on dit 'le professeur' on pense uniquement a un homme. Mettre un 'e' ou pas c'est une chose, mais l'article devrait etre 'la' pour accepter 'lehrerin' comme option.


https://www.duolingo.com/profile/helene-l

La tendance serait d'utiliser "la professeure" pour une femme, mais l'Académie Française fait de la résistance (alors qu'elle a autorisé l'orthographe "ognon", mais ceci est un autre débat). Bref, DL n'a pas tort de considérer "Professeur" comme un mot invariable, mais dans un futur proche, il faut s'attendre à ce que la forme "Professeure" soit la seule admise pour une femme.


https://www.duolingo.com/profile/Luc.-

Heureusement, l'Office Québécois de la Langue Française est plus “avant-gardiste” que cette Académie Française du “Vieux-Continent”. Voici un lien vers la féminisation actuelle des professions :
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=3336.
Mais par ailleurs, DL se contredit un peu entre ses différentes sections. Dans les premières, il insistait à marquer la différence entre “Professor“ pour “professeur“ (à l'enseignement universitaire) et “Lehrer” pour “enseignant” (pour l'enseignement pré-universitaire); par la suite, DL confond les usages.


https://www.duolingo.com/profile/alfatermi

"der" est de toute façon un masculin...


https://www.duolingo.com/profile/vincentnaessens

Je ne comprends pas pourquoi les solutions avec Lehrerin sont acceptées. Ne devrait-on pas lire "la" professeure dans ces cas ?


https://www.duolingo.com/profile/MarieFradet

D’accord avec le dernier commentaire. Le professeur c’est masculin . Lehrerin feminin


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Ist "Ich glaube, der Lehrer sei nett" keine gute Antwort auf dem Satz? Vielen Dank im Voraus.

Auch ist die Antwort "Ich glaube, dass der Lehrer freundlich ist" abgelehnt. Nicht seltsam nach allen Kommentaren in dieser Diskussion?


https://www.duolingo.com/profile/JoDygD

pour moi der Lehrer est masculin mais cela n'a pas été accepté.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.