"Est-ce que je suis clair?"
Traduction :Bin ich deutlich?
10 messagesCette discussion est fermée.
D'après wiktionary en français, "eindeutig" a plus le sens précis de "sans équivoque" alors que "deutlich" peut signifier "clair, évident, limpide, net".
Selon le sens de "clair" dans la phrase en français, "eindeutig" pourrait être une traduction acceptable dans l'absolu, mais peut-être Duolingo a-t-il raison de limiter les équivalences ici.
Avec tout le respect que j'ai pour vous, je conteste votre réponse. Selon le dictionnaire réputé, du nom de "Langenscheidt", "eindeutig" peut avoir les trois traductions suivantes en français: "clair, net et sans ambiguïté".
Source: https://fr.langenscheidt.com/allemand-francais/eindeutig
Beaucoup d'entre nous demeurent malheureusement toujours encore dans le doute et l'incompréhension en ce qui concerne la différence de l'utilisation de "deutlich" et "eindeutig".
L'aide d'un germanophone ou d'une personne ayant des connaissances développées de la langue allemande nous seraient grandement bénéfique.
Peut-être que notre cher "langmut" pourrait nous aider?
1977
Selon "Pons.com", "deutlich" peut avoir le sens de "klar", mais aussi celui de "eindeutig" (https://fr.pons.com/traduction?q=deutlich&l=defr&in=&lf=de&qnac=) ce que confirme "duden.de" (https://www.duden.de/rechtschreibung/deutlich). Je suis d'accord avec vous, il serait utile que Langmut vienne visiter cette page et nous donner son avis.
834
On trouve eindeutig sans arrêt dans les exemples précédents et ici il est refusé...Un piège ???