"Sie wird denken, dass es mir nicht gefallen hat."

Übersetzung:Ella va a pensar que no me gustó.

January 6, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/fatnlazy

wäre ein "lo" vor dem "no me gusto" für das verständnis hilfreich? tut mir leid falls ich hier so frech frage :D

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

ich würde gern wissen, ob - que no me ha gustado- grammatikalisch auch richtig wäre, oder ist hier das indefinido zwingend

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/karl95565

Ella va a pensar que no me ha gustado ist falsch, warum?

August 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/torben873

Ist der zweite Satzteil nicht im gegenwartsbezogenen perfekt gebildet (ella va a pensar que lo no me ha gustado / hat gefallen)? Weil, so wie die Übersetzung jetzt ist, müsste der zweite Satzteil eigentlich im Präteritum indefinido richtig heissen: ..., dass es mir nicht gefiel. Oder hab ich da einen Denkfehler?

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Monstermeli

"me gustó" ist mir neu. gustó ist laut meiner Verbtabelle 3. Person Singular im Pretérito von gustar. Oder habe ich da etwas falsch verstanden?

March 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rafael_Salva

warum ist 'creer' anstelle von 'pensar' falsch?

July 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/peter970486

"creer" = "glauben/der Meinung sein"
"pensar" = "denken"

Beispiele:
Creo que va a ser bueno.

Creo que te equivocaste.

Creo que tiene su razón.

Pienso en ti.

Estoy pensando en mañana.

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gaba285203

Wann sagt man bei "dass" auf spanisch "de que" und wann nur "de"?

August 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/peter970486

Eigentlich sagt man für "dass" "que" und nicht "de".
Aber der Rest würde mich auch interessieren:
wann "que", wann "de que" ?

September 9, 2019
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.