Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Sie wird denken, dass es mir nicht gefallen hat."

Übersetzung:Ella va a pensar que no me gustó.

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/fatnlazy

wäre ein "lo" vor dem "no me gusto" für das verständnis hilfreich? tut mir leid falls ich hier so frech frage :D

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

ich würde gern wissen, ob - que no me ha gustado- grammatikalisch auch richtig wäre, oder ist hier das indefinido zwingend

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/karinka705373

klingt richtig oder was sagen die Experten?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/torben873
torben873
  • 25
  • 11
  • 9
  • 3
  • 143

Ist der zweite Satzteil nicht im gegenwartsbezogenen perfekt gebildet (ella va a pensar que lo no me ha gustado / hat gefallen)? Weil, so wie die Übersetzung jetzt ist, müsste der zweite Satzteil eigentlich im Präteritum indefinido richtig heissen: ..., dass es mir nicht gefiel. Oder hab ich da einen Denkfehler?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/popeyesail1

Der denkfehler ist zu meinen dass alles was duolingo macht richtig ist. Meine Meinung nach gibt es da ein Fehlerquote von ca. 35%

Vor 2 Wochen