"Ich habe Wasser."
Translation:I have water.
9 CommentsThis discussion is locked.
I'd say not quite. "to have" is one of those exceptions. Because it is a so-called "stative" verb we can't use the present continuous to mean the same thing. Colloquially "having" is only really "eating" or "drinking" but not "to own".
"To see" is similar. "I am seeing her" is very awkward if it's supposed to mean "I see her." but it's an idiomatic way to say "I am dating her."
haben is harder because it doesn't follow a nice pattern.
ich habe = I have, du hast = you(singular) have, er/sie/es hat = he/she/it has, wir/Sie/sie haben = we/you(formal)/they have, ihr habt = you(plural) have
For general verbs that are nice and follow the rules (I'll use trinken as an example)
ich trinkE du trinkST er/sie/es trinkT wir/Sie/sie trinkEN ihr trinkT
The endings of the verbs will usually follow this pattern.
Hope this helps a bit!