1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Тогда было тепло."

"Тогда было тепло."

Translation:It was warm then.

January 6, 2016

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/daadaadaaren

how would you say ‘then it became cold’


https://www.duolingo.com/profile/mosfet07

Тогда (better потом) стало холодно


https://www.duolingo.com/profile/RGandhi78

Why is потом better?


https://www.duolingo.com/profile/mosfet07

Because it sounds much more natural.

  • It was warm then: At that time (тогда́, then, in the distant past), it was cold.
  • Then it became cold: At that time (тогда́), it was warm, but after that (пото́м) it became cold.

https://www.duolingo.com/profile/Rantuli77

"Back then it was warm". Why is this not correct? Is this too broad definition for the time?


https://www.duolingo.com/profile/linguolearner1

In the audio, "было" sounds exactly as " былa". Is this the normal pronunciation that a native speaker would make in real situation? Just curious.


https://www.duolingo.com/profile/fluffytranquil

It's more about the stress. The stress for было is on the first syllable, whereas the stress for былa is on the second syllable.


https://www.duolingo.com/profile/Nirav287227

Why is "It was hot then" not accepted?


https://www.duolingo.com/profile/Henry132109

Hot would then be жарко


https://www.duolingo.com/profile/Henry132109

Could "At that time it was warm" be an acceptable translation?


https://www.duolingo.com/profile/jbecker221

Why is it "тогда"? Ive never seen that word before and it wasnt yellow like it was introduced in this lesson.

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.