"Ci conosciamo da anni."

Traduzione:We have known each other for years.

4 anni fa

30 commenti


https://www.duolingo.com/marvek58

Ma dico io... ...questa sezione è stata riempita di costruzioni idiomatiche che non sono mai state introdotte prima... ..o mi sbaglio? Io un pochino di inglese lo conosco, ma trovo lo stesso diverse difficoltà... Mi spiegate per favore - se c'è del vero in quello che ho detto - come può andare avanti uno che ha cominciato il corso da zero?... A mio avviso manca una introduzione alle costruzioni particolari, ma la vera e propria sezione facoltativa sulle frasi idiomatiche sarebbe troppo (secondo me).

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Danny.81

Sono perfettamente d'accordo con Marvek! È una cosa che dà fastidio anche a me. Ho capito che bisogna avere un po' di basi scolastiche per Duolingo, ma a scuola non ti insegnano a questo livello.. quindi secondo me, prima di ogni lezione, dovrebbero scrivere due righe su cosa ti aspetta nelle frasi seguenti come minimo.. Ste frasi idiomatiche non fanno altro che scoraggiarti. Ci vorrebbe una sezione apposta. Potrebbero aggiungerla.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoA93

Sono d'accordo. Sarebbe un incentivo a continuare e migliorerebbe l'applicazione

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

D'accordissimo!!!

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Domenico179003

Sono d'accordo, io che ho iniziato da 0 mi riesce difficile con le frasi idiomatiche . Occorerebbe qualcosa in piu' per avere maggiore dimestichezza con inglese.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DharxHowls

E' vero, servirebbe almeno un po' di introduzione, soprattutto perché Duolingo non ti da nessuna base grammaticale e basa tutto sull'esercizio. L'inglese ha poche regole relativamente facili, ma un mucchio di eccezioni che meriterebbero una spiegazione, altrimenti uno non ci capisce niente... anche se alla fine credo che ognuno si debba rassegnare a impararle a memoria.

In oltre non sono pochi quelli che postano in queste discussioni affermando (anche giustamente) che l'inglese è un'ALTRA lingua e che non può essere sempre tradotta letteralmente... allora mi viene da pensare che questo sito sia unicamente pensato per chi ha un livello di conoscenza intermedio e tutte le basi.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marisa779658
Marisa779658
  • 24
  • 21
  • 19
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 7
  • 4

In my opinion the English translation sounds quite weird. "We've known each other for many years" sounds much better. In italian we use the present instead of the present perfect.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Salasa46

Hai perfettamente ragione....me lo sto domandando anch'io che senso ha inserire questo tipo di frasi....boh.....

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Io pero' non capisco "each" e "other" che c'azzeccano ...... scusate l'ignoranza ma se qualcuni mi spiega... Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Credo sia una di quelle cose da imparare a memoria.

"Conoscersi" come riflessivo reciproco ha questa costruzione...

Riporto da WR:

conoscersi vr

(uso reciproco) ~ to know each other;

(incontrarsi) ~ to meet

si sono conosciuti un anno fa ~ they (first) met a year ago

da quanto vi conoscete? ~ how long have you known one another?

Qui ho trovato alcuni esempi di uso...

http://it.bab.la/dizionario/inglese-italiano/know-each-other#st

Un saluto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Claudio_Sacco

Molto, molto difficile queste frasi idiomatiche .... dovrebbero fare delle sezioni a parte.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Moikka88
Moikka88
  • 25
  • 12
  • 11
  • 10
  • 5

Per capirlo puoi anche tradurlo come: "l'un l'altro" o "a vicenda".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/alberto1182

AIUTOOOOO..ho scritto: WE HAVE KNOWN OURSELVES FOR YEARS....perché mi corregge OURSELVES con ONE ANOTHER?? potete spiegarmelo per favore? non credo che la mia traduzione sia così inaccettabile. Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Ourselves = noi stessi; each other/one another= l'un l'altro=ci

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BARRACATO

Purtroppo le frasi idiomatiche che sono da imparare a memoria mi scoraggiano un po'. Esse infatti mi portano quasi quasi ad abbandonare l'apprendimento della lingua. C'e' una soluzione per superare il mio scoraggiamento? Qualcuno mi puo' aiutare a superare la crisi?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Hi, guarda ti capisco perfettamente ma non devi mollare, pensa all'inizio e fai la comparazione con adesso, a volte io prendo un po' d'aria nel senso che non insisto più di tanto nel capire un meccanismo e quando poi ci ritorno mi sembra più chiaro, ci vuole tempo e perseveranza, anche pochi esercizi tutti i giorni e le cose piano piano ti entrano in testa senza che te ne accorgi, dobbiamo essere comprensivi con noi stessi e darci il tempo che ci vuole, certo capita di scoraggiarsi ma poi passa tutto. Ti faccio i miei migliori auguri di buono studio (tieni duro), See you soon Bye

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisaBolog

Hai ragione carlo, io sono partita da zero e adesso, facendo piccoli esercizi quotidiani, riesco almeno a tradurre e capire quello che c'è scritto in inglese. Certo se vuoi imparare a parlare e capire l'inglese correttamente devi fare un altro tipo di corso.

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/carlo362

Sono d'accordo con te infatti quando ho tempo guardo dei filmati in inglese sia per bambini che per adulti, il merito di Duo è che se non hai mai studiato inglese lui ti da una piccola base per cominciare. Grazie per il commento e buon anno, anche se in ritardo. See you soon. Bye

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/lucia.pana1

We know us for years . . .proprio letterale letterale , ma a quanto pare non è il modo giusto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/grella47

Forse " noi abbiamo conosciuto noi" non suona molto bene, each other non so bene ma sembra qualcosa di collettivamente scambievole Sembra giusto ma qualcuno di piu bravo spieghi perché

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gufa3cv
gufa3cv
  • 25
  • 16
  • 10
  • 5
  • 4

Ciao grella47, In italiano è "noi ci conosciamo..." In inglese quel "ci" che indica "noi due/l'uno con l'altro" si traduce con "each other"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/annaalessandra

ci conosciamo è tempo presente perchè va tradotto col passato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Perché in inglese per esprimere un'azione iniziata nel passato ma che ha conseguenze/risvolti o a maggior ragione dura ancora nel presente, si usa il present perfect.

"Ci conosciamo da anni"... la nostra "conoscenza" è iniziata anni fa e continua ancora oggi.

Un esempio su tutti:

"I have been married for five years".

La maggior parte degli italiani capirebbe che sono stata sposata per cinque anni (adesso non lo sono più). Invece la frase significa:

"Sono sposata da cinque anni" (sono ancora sposata).

Qui ci sono alcuni esempi (compreso questo che ti ho citato) e regole d'uso che spero ti possano essere utili; riguardano anche la differenza tra since e for, che hanno impieghii simili ma non identici.

http://www.englishgratis.com/1/risorse/grammatica/gram-v-20-presentperfect.htm

Un saluto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ruggeridany

molto bene, vuol dire allora che "sono stata sposata per 5 anni (adesso non lo sono più) si dice I was married for five years?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Ciao Daniela,

...ehm… credo di no.

Le forme possibili sono: I was marrying Past continuous o I was married Past perfect

… però…il PAST CONTINUOUS si usa per “esprimere un'azione che era in corso di svolgimento in un momento definito del passato”

Es:

At 11.30 last night I was watching a film on TV = Ieri sera alle 11.30 stavo guardando un film alla televisione

Avevo iniziato a guardare il film prima di quel momento ed ho continuato a guardarlo dopo. L'azione non si è esaurita nel momento di cui parlo - le 11.30 di sera - ma era in corso di svolgimento.

Oppure si usa “associato” al Simple Past per “descrivere un'azione che si è prolungata per un certo periodo di tempo nel passato e che è stata poi interrotta da un'altra azione (improvvisa)”

Es.:

I was watching TV last night, when the telephone rang = Guardavo la televisione ieri sera, quando è squillato il telefono

… mentre il PAST PERFECT si usa per esprimere un'azione che si è svolta precedentemente ad un'altra espressa al Simple Past

… oppure… per esprimere un'azione iniziata precedentemente e ancora in corso nel momento passato di cui si parla.

Es.

When I met him in 1990,he had been a teacher for 10 years = Quando lo conobbi nel 1990, faceva l'insegnante da 10 anni

Lui aveva iniziato a fare l'insegnate dieci anni prima, ed era ancora insegnante quando lo conobbi…

A questo punto serve l’arbitrato di un madrelingua :)

Un caro saluto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ruggeridany

credo che mi ci vorrà un bel po' per acquisire tutte queste differenze...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/thomasbell73

Grande

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Roger4231

Un'altra forma da imparare a memoria.. a tradurre letteralmente si sbaglia sempre :(

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ClockWise_

Ho usato il present perfect continuous e non me lo ha accettato...la mia prof però ha detto che è anzi più corretto del predent perfect.. Non capisco:(

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi Christian, il present perfect continuous non può essere usato in quanto il verbo to know non può avere i tempi progressivi. Possiamo dividere i verbi in due categorie : i verbi dinamici (dynamic verbs) che sono quelli descriventi un'azione e i verbi di stato (stative verbs) . Gli states verbs non possono avere la forma progressiva (progressive or continuous aspect). Essi indicano:
-sentimenti
hate odiare, love amare
-atti del pensiero
believecredere , suppose supporre, think pensare
-desideri e preferenze
need necessitare, prefer preferire, want volere
-percezioni e uso dei sensi
look guardare, smell odorare, hear udire, tasteaver gusto di,
assaporare,
touch toccare, see vedere
-possesso
have avere, own essere proprietario di, belong appartenere
-apparenza
be essere, seem sembrare, appear* apparire

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.