1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Ci conosciamo da anni."

"Ci conosciamo da anni."

Traduzione:We have known each other for years.

December 14, 2013

97 commenti


https://www.duolingo.com/profile/marvek58

Ma dico io... ...questa sezione è stata riempita di costruzioni idiomatiche che non sono mai state introdotte prima... ..o mi sbaglio? Io un pochino di inglese lo conosco, ma trovo lo stesso diverse difficoltà... Mi spiegate per favore - se c'è del vero in quello che ho detto - come può andare avanti uno che ha cominciato il corso da zero?... A mio avviso manca una introduzione alle costruzioni particolari, ma la vera e propria sezione facoltativa sulle frasi idiomatiche sarebbe troppo (secondo me).


https://www.duolingo.com/profile/Danny.81

Sono perfettamente d'accordo con Marvek! È una cosa che dà fastidio anche a me. Ho capito che bisogna avere un po' di basi scolastiche per Duolingo, ma a scuola non ti insegnano a questo livello.. quindi secondo me, prima di ogni lezione, dovrebbero scrivere due righe su cosa ti aspetta nelle frasi seguenti come minimo.. Ste frasi idiomatiche non fanno altro che scoraggiarti. Ci vorrebbe una sezione apposta. Potrebbero aggiungerla.


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoA93

Sono d'accordo. Sarebbe un incentivo a continuare e migliorerebbe l'applicazione


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

D'accordissimo!!!


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Non ditelo a me che sono una settantenne che ha iniziato da zero assoluto soesso penso di asciare ma poi predilige mantenere in allenamento il cercello ma che fatica !!! Aiutatemi grazie!!!


https://www.duolingo.com/profile/edoardogirelli

Non ti preoccupare Graziella che 70 anni non sono nulla se sei in salute.Continua cosi.... :)


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Grazie della tua risposta è la prina volta che ne ricevo una!!!


https://www.duolingo.com/profile/giuseppe716309

Io ne ho cinque in meno,ma ti assicuro che faccio ina bella fatica


https://www.duolingo.com/profile/annag733189

Io ne ho 66 ed è da quando ero piccola che Combatto con l'inglese... Non ti demoralizzare


https://www.duolingo.com/profile/Giuliana676153

Cara Graziella io ho 81anni e qualche acciacco alla memoria e bassa pensione anch'io mi arrabbio qualche volta,ma poi penso che ripetere rinforza e allena la pazienza anche se a volte.....


https://www.duolingo.com/profile/AnnaNicodemo

Ciao. Anch'io ho settanta anni e come te voglio tenermi pronta per le occasioni in cui serve parlare in inglese, quindi cerco di memorizzare e non discutere del perchè. Forse ti eviti una arrabbiatura. Coraggio a noi.


https://www.duolingo.com/profile/Giancarlo300794

Io ne ho più di settanta, neofita e sono d'accordo con te


https://www.duolingo.com/profile/anna_belloni

Anch'io ne ho più di settanta ma vado avanti comunque sia .....imparare una lingua è un bel esercizio per il cervello. Yes


https://www.duolingo.com/profile/robertomar31161

l'ho capito solo ora che questo sito fa parte dell'università della terza età, e non a caso ci sono anch'io. Non per questo ci devono trattare da scemi "Ci conosciamo da anni" non ci "conoscevamo da anni"!


https://www.duolingo.com/profile/artemisis1

"ci conosciamo da anni" implica un essersi conosciuti nel passato e un continuare a conoscersi anche oggi, perciò occorre il tempo usato nella traduzione. Il sistema verbale inglese implica un ragionamento diverso da quello italiano.


https://www.duolingo.com/profile/L3XUM45

Graziella, se solo noi meno saggi avessimo un tale ardimento e disciplina...sei un esempio per la comunità, i miei complimenti!


https://www.duolingo.com/profile/gabri724315

Confesso che anche io o 70 anni e ho qualche difficoltà. Ciao a tutti . Tutti molto bravi


https://www.duolingo.com/profile/Angela737475

Complimenti davvero! Probabile che ha fatto un po' in privato se no come si spiega. Sei molto ma molto brava. Ci aiuti spesso anche a noi.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro512073

67 anni stesse difficoltà, buon lavoro , ciao da Alessandro


https://www.duolingo.com/profile/Elvira640066

Ciao Graziella, ho parecchi anni più di te,talvolta incontro difficoltà e sbaglio nel tradurre ma.....non mollo e vado avanti con lo stesso entusiasmo con cui ho iniziato. Complimenti a noi !


https://www.duolingo.com/profile/Domenico179003

Sono d'accordo, io che ho iniziato da 0 mi riesce difficile con le frasi idiomatiche . Occorerebbe qualcosa in piu' per avere maggiore dimestichezza con inglese.


https://www.duolingo.com/profile/braben

Anch'io, neofita, trovo parecchia difficoltà con le frasi fatte o modi dire. Capisco che questo è l'inglese ma servirebbe un approccio più metodico. E' abbastanza deprimente pensare di aver capito qualcosa e poi di fronte a certe frasi vedersi crollare le poche certezze sudate. Grazie comuque a duolingo che per me è stato il primo approccio alla lingua inglese


https://www.duolingo.com/profile/Glazyer

E' vero, servirebbe almeno un po' di introduzione, soprattutto perché Duolingo non ti da nessuna base grammaticale e basa tutto sull'esercizio. L'inglese ha poche regole relativamente facili, ma un mucchio di eccezioni che meriterebbero una spiegazione, altrimenti uno non ci capisce niente... anche se alla fine credo che ognuno si debba rassegnare a impararle a memoria.

In oltre non sono pochi quelli che postano in queste discussioni affermando (anche giustamente) che l'inglese è un'ALTRA lingua e che non può essere sempre tradotta letteralmente... allora mi viene da pensare che questo sito sia unicamente pensato per chi ha un livello di conoscenza intermedio e tutte le basi.


https://www.duolingo.com/profile/stifler424737

Due anni fa c'era la possibilità di scuduare due sezioni di frasi ideomatiche,ma poi non capisco perchè lo hanno levato


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

Idiomatica  vuole dire senza senso o non corrisponde al significato.. in questo caso.

Know = conoscere/ sapere

Each other=l'uno l'atro = "ci" che un pronome..

“l’un l’altro”, “l’uno con l’altro”, “a vicenda”.

Usiamo i pronomi reciproci “each other“e “one another” quando due o più persone fanno la stessa cosa, o meglio, fanno un’azione reciproca.

_They saw each other and they started speaking. Si sono visti e hanno iniziato a parlare.

_We love each other. Ci amiamo.

Come si vede  traduzione letterale di “each other” sarebbe “l’un l’altro”, in italiano traduciamo con i pronomi reciproci con le particelle “ci”, “vi”, “si”.

Tradizionalmente, “each other” si riferisce a due persone.

_Peter and Mary helped one another. Peter e Mary si sono aiutati a vicenda.

_We have know each other for years. Ci conosciamo da anni.

Un'altra cosa importante che questa frase "non è il passato prossimo" È "PRESENT PERFECT). Azione  inizia nel passato che ha una relazione con presente (in italiano usiamo il presente con la preposizioni "da") in inglese usiamo ausiliare "have+ partecipio passato" con la preposizione "FOR/SINCE".


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCost944919

Grazue della spiegazione chiarissima ,ancge se non ricirdo cge in utaluano si studuasseri i "pronomi reciproci" semmai "le particelle pronominali " che si usano ache per le azioni reciproche come amarsi, aiutarsi odiarsi etc..


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCost944919

Chedo scusa per gli errori di scrittura,peccato non poterli correggere.


https://www.duolingo.com/profile/MariaCater10813

Per un principiante, che a scuola non ha mai studiato inglese, è veramente difficile


https://www.duolingo.com/profile/Marisa779658

In my opinion the English translation sounds quite weird. "We've known each other for many years" sounds much better. In italian we use the present instead of the present perfect.


https://www.duolingo.com/profile/Salasa46

Hai perfettamente ragione....me lo sto domandando anch'io che senso ha inserire questo tipo di frasi....boh.....


https://www.duolingo.com/profile/Salasa46

La penso come te....


https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

Io pero' non capisco "each" e "other" che c'azzeccano ...... scusate l'ignoranza ma se qualcuni mi spiega... Grazie


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Credo sia una di quelle cose da imparare a memoria.

"Conoscersi" come riflessivo reciproco ha questa costruzione...

Riporto da WR:

conoscersi vr

(uso reciproco) ~ to know each other;

(incontrarsi) ~ to meet

si sono conosciuti un anno fa ~ they (first) met a year ago

da quanto vi conoscete? ~ how long have you known one another?

Qui ho trovato alcuni esempi di uso...

http://it.bab.la/dizionario/inglese-italiano/know-each-other#st

Un saluto


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Sacco

Molto, molto difficile queste frasi idiomatiche .... dovrebbero fare delle sezioni a parte.


https://www.duolingo.com/profile/Moikka88

Per capirlo puoi anche tradurlo come: "l'un l'altro" o "a vicenda".


https://www.duolingo.com/profile/alberto1182

AIUTOOOOO..ho scritto: WE HAVE KNOWN OURSELVES FOR YEARS....perché mi corregge OURSELVES con ONE ANOTHER?? potete spiegarmelo per favore? non credo che la mia traduzione sia così inaccettabile. Grazie


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Ourselves = noi stessi; each other/one another= l'un l'altro=ci


https://www.duolingo.com/profile/BARRACATO

Purtroppo le frasi idiomatiche che sono da imparare a memoria mi scoraggiano un po'. Esse infatti mi portano quasi quasi ad abbandonare l'apprendimento della lingua. C'e' una soluzione per superare il mio scoraggiamento? Qualcuno mi puo' aiutare a superare la crisi?


https://www.duolingo.com/profile/carlo962

Hi, guarda ti capisco perfettamente ma non devi mollare, pensa all'inizio e fai la comparazione con adesso, a volte io prendo un po' d'aria nel senso che non insisto più di tanto nel capire un meccanismo e quando poi ci ritorno mi sembra più chiaro, ci vuole tempo e perseveranza, anche pochi esercizi tutti i giorni e le cose piano piano ti entrano in testa senza che te ne accorgi, dobbiamo essere comprensivi con noi stessi e darci il tempo che ci vuole, certo capita di scoraggiarsi ma poi passa tutto. Ti faccio i miei migliori auguri di buono studio (tieni duro), See you soon Bye


https://www.duolingo.com/profile/LuisaBolog

Hai ragione carlo, io sono partita da zero e adesso, facendo piccoli esercizi quotidiani, riesco almeno a tradurre e capire quello che c'è scritto in inglese. Certo se vuoi imparare a parlare e capire l'inglese correttamente devi fare un altro tipo di corso.


https://www.duolingo.com/profile/carlo362

Sono d'accordo con te infatti quando ho tempo guardo dei filmati in inglese sia per bambini che per adulti, il merito di Duo è che se non hai mai studiato inglese lui ti da una piccola base per cominciare. Grazie per il commento e buon anno, anche se in ritardo. See you soon. Bye


https://www.duolingo.com/profile/stefaniapicc.

Approfondire su you tube..c'è una prof che tratta i vari argomenti in maniera limpida e facile..the english easy...prova!


https://www.duolingo.com/profile/Roger4231

Un'altra forma da imparare a memoria.. a tradurre letteralmente si sbaglia sempre :(


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Ho ricostruito a fatica la frase e mi da errore solo per aver battuto fir anziché for !!!! È lampante che si tratta di un errore di battitura Duo così mi demolarizzi


https://www.duolingo.com/profile/pia719923

Mancando una sezione preparatoria non ci resta che imparare dai nostri errori! E trovo utile venire sui commenti, ci trovo spiegazioni che mi aiutano. Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/ritacingot

Benvenuti nel club dei settantenni in più ho un figlio all'estero e vorrei imparare l'inglese


https://www.duolingo.com/profile/giovanni425385

Io ne ho 65 ma dopo l'inglese comincerò con il tedesco. Teniamo duro.


https://www.duolingo.com/profile/lucia.pana1

We know us for years . . .proprio letterale letterale , ma a quanto pare non è il modo giusto


https://www.duolingo.com/profile/grella47

Forse " noi abbiamo conosciuto noi" non suona molto bene, each other non so bene ma sembra qualcosa di collettivamente scambievole Sembra giusto ma qualcuno di piu bravo spieghi perché


https://www.duolingo.com/profile/gufa3cv

Ciao grella47, In italiano è "noi ci conosciamo..." In inglese quel "ci" che indica "noi due/l'uno con l'altro" si traduce con "each other"


https://www.duolingo.com/profile/annaalessandra

ci conosciamo è tempo presente perchè va tradotto col passato?


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Perché in inglese per esprimere un'azione iniziata nel passato ma che ha conseguenze/risvolti o a maggior ragione dura ancora nel presente, si usa il present perfect.

"Ci conosciamo da anni"... la nostra "conoscenza" è iniziata anni fa e continua ancora oggi.

Un esempio su tutti:

"I have been married for five years".

La maggior parte degli italiani capirebbe che sono stata sposata per cinque anni (adesso non lo sono più). Invece la frase significa:

"Sono sposata da cinque anni" (sono ancora sposata).

Qui ci sono alcuni esempi (compreso questo che ti ho citato) e regole d'uso che spero ti possano essere utili; riguardano anche la differenza tra since e for, che hanno impieghii simili ma non identici.

http://www.englishgratis.com/1/risorse/grammatica/gram-v-20-presentperfect.htm

Un saluto


https://www.duolingo.com/profile/ruggeridany

molto bene, vuol dire allora che "sono stata sposata per 5 anni (adesso non lo sono più) si dice I was married for five years?


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Ciao Daniela,

...ehm… credo di no.

Le forme possibili sono: I was marrying Past continuous o I was married Past perfect

… però…il PAST CONTINUOUS si usa per “esprimere un'azione che era in corso di svolgimento in un momento definito del passato”

Es:

At 11.30 last night I was watching a film on TV = Ieri sera alle 11.30 stavo guardando un film alla televisione

Avevo iniziato a guardare il film prima di quel momento ed ho continuato a guardarlo dopo. L'azione non si è esaurita nel momento di cui parlo - le 11.30 di sera - ma era in corso di svolgimento.

Oppure si usa “associato” al Simple Past per “descrivere un'azione che si è prolungata per un certo periodo di tempo nel passato e che è stata poi interrotta da un'altra azione (improvvisa)”

Es.:

I was watching TV last night, when the telephone rang = Guardavo la televisione ieri sera, quando è squillato il telefono

… mentre il PAST PERFECT si usa per esprimere un'azione che si è svolta precedentemente ad un'altra espressa al Simple Past

… oppure… per esprimere un'azione iniziata precedentemente e ancora in corso nel momento passato di cui si parla.

Es.

When I met him in 1990,he had been a teacher for 10 years = Quando lo conobbi nel 1990, faceva l'insegnante da 10 anni

Lui aveva iniziato a fare l'insegnate dieci anni prima, ed era ancora insegnante quando lo conobbi…

A questo punto serve l’arbitrato di un madrelingua :)

Un caro saluto


https://www.duolingo.com/profile/ruggeridany

credo che mi ci vorrà un bel po' per acquisire tutte queste differenze...


https://www.duolingo.com/profile/AndreaFerron

Con calma. Cerchiamo di essere contenti dei progressi fatti giornalmente.


https://www.duolingo.com/profile/enzo785741

Sono d'accordo pure io!!!


https://www.duolingo.com/profile/LuciaVerde5

Anche io sono d'accordo


https://www.duolingo.com/profile/Rosa208247

Non capisco mi rimane difficile


https://www.duolingo.com/profile/Robertotom349850

Marvek58 ha assolutissimamente ragione!!! e , come afferma Dany.81 oltre a dare fastidio , è scoraggiante!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Roberto890247

We know ourselves by many years ??


https://www.duolingo.com/profile/ritacingot

Perché each other


https://www.duolingo.com/profile/enrico266163

each other che vuol dire??


https://www.duolingo.com/profile/Paolo52465

E se scrivessi " we have known ourselves for years " è sbagliato???


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCost944919

Io vorrei saoere quando usare know e quando invece meet.regolarmente sbaglio.


https://www.duolingo.com/profile/Lalla816230

In questa frase si potrebbe sottintendere "for"? Grazie per eventuali risposte


https://www.duolingo.com/profile/gabrieleserino

D'accordissimo. Una spiegazione all'inizio di ogni unità ci starebbe benissimo


https://www.duolingo.com/profile/MarinaScar16

Perfettamente d'accordo...mi sembra che certe regole grammaticali non esistano piu.


https://www.duolingo.com/profile/3nipotimagnifici

Ma allora siamo in molti ultra settantenni. Che bella compagnia!! Coraggio e volonta'.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaRuss18

A questo punto duolingo mi fa solo innervosire con queste frasi inutili ...almeno spiegasse!!


https://www.duolingo.com/profile/TeresaRuss18

A questo punto duolingo mi fa solo innervosire con queste frasi inutili e non ti da nemmeno i suggerimenti giusti....


https://www.duolingo.com/profile/PrinceOfChakram

D'accordissimo è imbarazzante per chi come me non ha le basi


https://www.duolingo.com/profile/Luisa337237

In questo modo mi confondete e anche parecchio. Pensavo di imparare una lingua fluida ma invece vado avanti a fatica.


https://www.duolingo.com/profile/caterina258730

Trovo indegno criticare Duolingo, è una app meravigliosa che ci insegna gratis una lingua DOVE,COME E QUANDO vogliamo noi. È logico che si deve studiare un poco di grammatica ogni tanto per puntualizzare alcuni concetti , ma come sistema di studio ,secondo me, è fantastico !


https://www.duolingo.com/profile/SUZY926937

Infatti! Se letteralmente avrei dovuto tradurre questa frase, avrei pensato ad un presente non ad un passato...


https://www.duolingo.com/profile/LuigiGolia

Sono perfettamente d'accordo con Danny.81


https://www.duolingo.com/profile/WANDA911539

Le frasi idiomatiche sono molto difficili per me, non c'è altra via che imparare a memorua


https://www.duolingo.com/profile/giovy.76

Chi,come me non ha mai studiato l'inglese,frasi come queste non le capisco proprio!!!!almeno avere una spiegazione...


https://www.duolingo.com/profile/consiglia414510

Io ne ho quasi settantacinque e parto da zero. Faccio molta fatica ma procedo e non mi arrendo.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioGal715

e due, seconda composizione che mi da sbagliata per lettera minuscola a inizio frase


https://www.duolingo.com/profile/terry199770

Concordo pienamente


https://www.duolingo.com/profile/federica629945

Mi dà errore ma l'ho scritta esattamente come quella corretta


https://www.duolingo.com/profile/RosalbaZan

Ho sessantotto anni e faccio fatica a ricordare la drammatica in italiano figuriamoci dover inventarmi quella inglese pazienza ciao a tutti quelli che si impegnano nelle spiegazioni grazie


https://www.duolingo.com/profile/Emilio540190

We get to know by years : non è corretto?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco1912_

Ho scritto la stessa risposta esatta e mi ha dato errore..

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.