1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I will come to your party th…

"I will come to your party this evening."

Traducción:Vendré a tu fiesta esta tarde.

January 6, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Gerusa647140

Creo que solo podríamos considerar correcta esta respuesta en caso de que estuviéramos hablando desde el lugar de la fiesta, de lo contrario sería adecuado emplear el verbo IR.


https://www.duolingo.com/profile/SusanaPela4

Ire a tu fiesta esta tarde, también debió ser aceptada, o no?


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

si, mucho mejor; Creo que la traducción tiene un lapsus, debes reportarla.


https://www.duolingo.com/profile/YasserHerrera

Hola!! pregunto si se podría dar como valida: iré a tu fiesta esta tarde


https://www.duolingo.com/profile/Teresa211594

Los verbos "ir" y "venir" son diferentes. Ir se usa para indicar un lugar diferente. Venir se usa para indicar el lugar donde se está. Por ejemplo: Yo iré a tu fiesta. Y: tú vendrás a mi fiesta


https://www.duolingo.com/profile/amerosso

Esta oración esta mal armada, la respuesta que dan como válida esta mal redactada. "Voy a venir a tu fiesta esta noche", es raro.... se dice "voy a IR a tu fiesta"


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Voy a ir sería: i am going. Pienso que la traducción es literal y ciertamente está mal. TO COME también es IR A, y su traducción podría ser Iré a a tu fiesta esta tarde o esta noche

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.