"Doch es ist gut."

Traduction :Cependant c'est bon.

January 6, 2016

20 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Bounetdebain

On peut aussi traduire par "c'est pourtant bon" à mon sens

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

C'est même beaucoup mieux que leur traduction très peu naturelle, que personne ne dit jamais, cependant c'est bon. On dira C'est pourtant bon.

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Je pense que ta réponse est valide. Tu peux utiliser le bouton de signalement en bas à gauche de la page pour faire valoir ton point de vue auprès des modérateurs.

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Ce n'est pas encore accepté ;-(

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Nunfaoscemo

toujours pas

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hugo_Clement

Est ce que "Doch ist es gut" serait correct ici ? Comment justifier que le verbe ne se trouve pas en 2ème position ici ?

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Non, car "doch" joue ici le rôle de conjonction de coordination et ne compte donc pas pour une position. Mais attention, car "doch" est un mot-caméléon qui peut être tantôt conjonction de coordination, tantôt adverbe, ou encore interjection. Donc bonne question !

Ainsi, dans la traduction : "c'est pourtant bon", le mot pourtant devient un adverbe. "Es ist doch gut".

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Hugo_Clement

Ah oui je comprends mieux maintenant, merci beaucoup pour cette explication !

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/YanisKardashian

Pourrait-on dire "Aber es ist gut ?"

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/steevejoggueur

Personnellement, je traduirais ceci en notre bonne langue française, mais surtout comme une expression comme : Si si c'est bon ! comme si je voulais mettre un point d'honneur sur le fait que c'est très bon.

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Si ça était avec virgule ("Doch, es ist gut!") tu aurais raison. Mais ici c'est sans virgule.

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/depretmichel0

Duo a accepté " si, c'est bon "

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

C'est dommage.

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Oui, on ne gagne ni en clarté ni en logique.

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Si c'était* (jamais ça était), c'est une contraction obligatoire.

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Donc on ne peut pas dire "si cela était..."?

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Berlac

"Si cela est ou était" est correct ainsi que "si c'est" ou "si c'était" mais "ça est ou était" ne se dit pas.

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

D'accord, merci!

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NonoPear

En français, cependant sera plutôt après c'est.

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Dans mon français de Belgique, c'est tout à fait correct.

January 10, 2016
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.