"Is that beef cooked?"

Translation:Aquela carne está cozida?

January 12, 2013

5 Comments


https://www.duolingo.com/Barbeito

I thought that "bife" means "steak", and that "bife" is a false friend to the English "beef".

January 12, 2013

https://www.duolingo.com/TiagoMoita_PT

You're correct.

January 14, 2013

https://www.duolingo.com/Barbeito

The button for "there is a mistake" is no longer available. In general then, most users will not have enough expertise to be confident enough to click the input box for "my answer should be accepted". But after tips and support from native speakers, mistakes and alternative acceptable translations become clearly identified. How do these get to Duolingo developers?

It would such a waste of knowledge if corrections of this kind (such as 'bife' in this case) are not used by Duolingo to improve the course.

Do you know anything about this? Are you a UXdesigner for Duolingo, or just a generous German learner willing to help me with my queries?

January 14, 2013

https://www.duolingo.com/TiagoMoita_PT

You make a very relevant point, in my opinion, one upon which I have pondered myself. I shall raise that issue in the forum. So no, I don't know if anything's being done in that sense, I'm but a fellow Duolinguist. Or Multilinguist, as is my aspiration. If I were, my picture would display a blue border with a star.

January 14, 2013

https://www.duolingo.com/Barbeito

Well, you are welcome to cite our conversation in the forum.

January 14, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.