"O metrô"

Translation:The subway

January 12, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/Barbeito

"The Underground" should also be accepted since that is the common term used by a large percentage of Brits.

January 12, 2013

https://www.duolingo.com/percebe1950

i agree with you. i've just lost a heart because of this. it's a shame they don't understand british english. percebe1950

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/jonathan.j5

Another Briton bites the dust :(

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/G.P.Niers
  • 25
  • 22
  • 12
  • 10
  • 7

Duolingo isn't case-sensitive, but I still feel I should point out that the Underground usually refers to the Tube (or tube). For the generic thing one shouldn't capitalise the word.

July 9, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.