"O metrô"

Translation:The subway

January 12, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Barbeito

"The Underground" should also be accepted since that is the common term used by a large percentage of Brits.


https://www.duolingo.com/profile/percebe1950

i agree with you. i've just lost a heart because of this. it's a shame they don't understand british english. percebe1950


https://www.duolingo.com/profile/jonathan.j5

Another Briton bites the dust :(


https://www.duolingo.com/profile/G.P.Niers

Duolingo isn't case-sensitive, but I still feel I should point out that the Underground usually refers to the Tube (or tube). For the generic thing one shouldn't capitalise the word.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.