"La madre culpa al hijo."

Übersetzung:Die Mutter beschuldigt den Sohn.

January 6, 2016

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/TillPape

Richtig ist auch "Die Mutter gibt dem Sohn die Schuld"

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sebastianppaz

Hallo TillPape.

In Argentinien , das wäre auch "La madre echa la culpa al hijo.". Das Verb wäre "echar la culpa". Es ist informell, aber sehr verwendet. "Culpar" = "echar la culpa".

"Beschuldigen" = "culpar"

"die Schuld geben" = "echar la culpa" (Zumindest in Argentina)

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nico.Fischer

Warüm benutzt man in diesem Fall "al hijo" und nicht "el hijo", was wäre der unterschied?

January 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jbrmc

"al" steht eigentlich für "a el hijo" was sich einfach aus dem Sprachfluss ergibt ;)

March 12, 2017
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.