"¿Usted no consulta con su esposa?"

Translation:You do not consult with your wife?

January 12, 2013



The question in english should rather be: Don't you consult with your wife?

January 12, 2013


Both are technically correct.

January 13, 2013


On what basis are they both correct Luis? My understanding is that 'Do you not/ don't you consult with your wife?' is a question while 'You do not consult with your wife' is a statement.

June 29, 2019


Hi Ron, the answer: You do not consult with your wife? is a correct translation by adding the (?), it makes it a question and a (.) or (!) would make it a statement. It's a brave man or a fool who doesn't consult with their wife.

June 29, 2019


gyenesvi: You should report that to Duolingo so they can change their database of correct answers.

September 5, 2013


I think the problem here is that DUOLINGO, at times, does a literal translation from Spanish to English and it doesn't always work. And that is what has happened in this translation. As you can see the English is basically a word for word translation.

August 12, 2013


A decent amount of comments on this point: not all questions in English use the inverted auxiliary verb form in order to be a question. In English there are two ways to express a question. The first is to take the auxiliary verb from the predicate and stick it into the subject. "Do you not consult with your wife?" Like in Spanish, we end the sentence in an upward inflection (indicated by the question mark) which further clarifies the interrogative nature of what we're asking.

This, however, is NOT the only proper grammar. Like in Spanish, we may make a statement into a question by ending the sentence with an upward inflection. //This case adds emphasis!// When a speaker asks, "You do not consult with your wife?" they are asking a question, yes, but because it's grammatically structured like a statement (if we are ignoring the question mark), the question sounds loaded. The speaker is really expressing, "I don't think that you consult with your wife. Is that correct?"

March 30, 2014


Right, in both languages this kind of question {but at least in English not all) ends with upward inflection. The problem I had here is that even with repeated listenings, I don't hear that in the recorded Spanish. (Because punctuation is not counted and because the non-inverted English can be either declarative or interrogative, I didn't get marked wrong.)

October 3, 2016


I got it right by using 'his wife'. They are obviously interchangable but other than knowing context are there rules regarding use of tu and su for his, her, your & it?

March 1, 2013


tu always means your; su is the polite form of tu (as well as his, her, its) and the meaning will depend on context

July 7, 2013


Thank you...I always wondered why sometimes "su" instead of "tu" translated as "your." Mi casa es su casa does not necessarily mean my house is HIS house! :)

May 13, 2014


That is a risky move.

March 18, 2016


Am I the only one that heard the audio as a statement rather than a question? I wrote "You do not consult with your wife" i.e., without a question mark. Because of this it was counted wrong. To me the audio simply did not sound like a question, but rather somebody politely trying to say it as a fact.

August 17, 2016


I thought the same thing, but my statement was considered correct so they may have changed it by now.

August 5, 2017


Either a brave man or a fool...

July 2, 2018


En el casa de perro está noche.

July 2, 2018


Why is it "You do not consult with your wife?" and not "You did not consult with your wife?"

May 3, 2013


In Spanish, that would be "Usted no consultó".

May 3, 2013


Yea, past and future tense verbs are farther along in the training. Until then I'm assuming everything will be present tense.

June 19, 2013


I didn't put the question marks in, as the speaker did not sound as if they were asking a question. But "you do not consult with your wife" is a perfectly cromulent declarative sentence. I don't know why that was marked wrong.

September 2, 2016


I did the EXACT same thing. I thought that it was a socially strange thing to tell someone "You don't consult with your wife." but it is grammatically correct as a declaration. i reported it as a problem a while back, looks like they still haven't fixed it.

September 2, 2016


I wrote, ' Don't you consult your wife?' and they marked me right. There translation is too stilted.

April 28, 2013


They marked you right because it's proper English.

January 13, 2014


Listen slowly he says ustelle. Not helpful

July 8, 2016


The question in idiomatic English should be 'Don't you consult / ask your wife? '

October 22, 2016


Could it mean You do not consult with his wife also?

December 7, 2016


The sentence, as it sounds is "Usted lo consulta con su esposa". It has not the right interrogative tone, and the word "no" sounds as "lo", which makes a very differente translation, meaning "you consult it with your wife".

March 2, 2017


I don't have a wife. I am not a lesbian. I am very lonely

September 4, 2017


Here's my answer: You do not consult with your wife. Marked wrong. I've listened to the vocal prompt several times, and it still doesn't sound like a question to me.

December 7, 2017


As usual, Duolingo ignores it's own definitions. According to its own translation, this can be YOUR wife, HIS wife, or HER wife.

June 16, 2018


"¿Usted no consulta con su esposa?" Eres un idiota.

June 19, 2018


"Are you not consulting your wife?" is also accepted.

July 1, 2018


I put. 'did you not consult with your wife' marked wrong.

August 21, 2018


Hi blondbiddy, I'm not sure why that is incorrect, I've started defining the sentence then changing my awkward definition to a more agreeable form....hope that helps

August 21, 2018


Consultar con as I understand it, can mean consult or check with, my answer: Are you not checking with your wife? is not accepted, I wonder why, to me it seems a good translation, can anyone help, por favor?

March 3, 2019

[deactivated user]

    I found that in some cases I just need to copy the expected answer to a text document, then copy and paste it whenever the question comes again. Duo's English is just terrible.

    March 13, 2019
    Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.