"Ich habe eine Strumpfhose."

Traduction :J'ai des collants.

January 7, 2016

23 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Tatfi

Pantalon de Schtroumpf xD


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Strumpf, c'est une chaussette. Pantalon-chaussette?


https://www.duolingo.com/profile/sandrineca36864

Je ne suis pas d'accord avec la réponse. "eine" est bien féminin singulier. Donc la traduction est bien " j'ai un collant" et non "j'ai des collants".


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

en français on peut dire "je porte des collants" au lieu de "je porte un collant" , par analogie à "je porte des bas". Je vous l'accorde c'est un abus de langage, mais qui est passé dans le langage courant.


https://www.duolingo.com/profile/lovallothers

C'est naturellement on doit porter une paire de collants et non un collant . Mais on peut avoir un collant au lieu des collants. Alors la réponse " j'ai un collant" est plus juste pour le phrase " ich habe eine Strumpfhose" que la réponse "j'ai des collants"


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Non, parce que ça veut dire la même chose.

Je porte des collants (plus courant) = je porte un collant = pareil en français.

C'est simplement 2 façons de le dire.


https://www.duolingo.com/profile/HeartLoss

mais la traduction la plus juste vu l'utilisation de "eine Strumpfhose" est "un collant" et non "des collants" qui est traduit en allemand par "Strumpfhosen"


https://www.duolingo.com/profile/bielhervan

Je suis d'accord cest bizzar


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Et pour dire : j'ai un collant. Comment dit-on, svp ?


https://www.duolingo.com/profile/SamyElMaloui

Ich habe eine Strumpfhose.


https://www.duolingo.com/profile/NfJhWg3N

Bas culottes se dit toujours,et pas uniquement au Québec Perce_Neige, mais généralement pour les collants des petites filles.Enfin dans notre région


https://www.duolingo.com/profile/Colline84

Je n'ai jamais entendu "bas-culottes" dans mes 2 régions en France, Paris et la Provence.


https://www.duolingo.com/profile/Imad246110

Terme inconnu en France ou du moins inusité : je n'ai jamais entendu ça nulle part en France.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Je n'ai jamais entendu "bas-culotte" en France et il n'y a aucune entrée pour ce mot dans le dictionnaire de l'Académie française.
Mais à la fin de l'article bas de ce dictionnaire, on trouve un lien vers l'article bas-culotte du site de l'OQLF, donc ce mot semble bien limité au Canada francophone.


https://www.duolingo.com/profile/vince177598

Quand utilise t on strumpfhosen je ne comprends pas pourquoi "sie trägt strumpfhosen" et "ich habe eine strumpfhose"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

À l'origine le mot "Hose" signifiait le tuyau pour une seule jambe. Le vêtement qui couvre les deux jambes s'appelait "Hosen" au pluriel ou aussi "ein Paar Hosen" (un paire de tuyaux). C'est assez récent qu'on utilise le singulier "die Hose" pour ce vêtement. Avec "Strumpfhosen" c'est encore un peu utilisé au pluriel.

Quelle version faut-il donc utiliser dans la traduction? Bonne question. J'aurais tendance à utiliser le singulier si la phrase française utilise aussi un mot au singulier (ici "un collant") et le pluriel si la phrase française utilise aussi un mot au pluriel (les bas).


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

En français de France, le pantalon (au singulier) [die Hose] désigne toujours l'ensemble du vêtement couvrant les deux jambes, et le pluriel désigne toujours plusieurs vêtements de ce type.

Un bas (au singulier) [der Nylonstrumpf?] couvre une seule jambe jusqu'en haut de la cuisse. On achètera et on portera donc une paire de bas ou simplemement des bas. On ne dira jamais elle porte un bas à la place de elle porte des bas. Elle porte un bas voudrait dire qu'elle porte un seul bas de la paire !

Un collant [die Strumpfhose] désigne un vêtement d'une seule pièce couvrant les deux jambes et montant jusqu'à la ceinture. Peut-être par analogie avec les bas, on utilise souvent le pluriel (une paire de collants, des collants) à la place du singulier. Donc, je porte un collant = je porte une paire de collants = je porte des collants (cette dernière forme est la plus habituelle).

En allemand, je ne suis pas sûr de la forme la plus naturelle dans chacun de ces cas, sauf peut-être pour le premier (le pantalon = die Hose).
J'ai essayé de définir la distinction assez nette entre bas et collants en français, mais je ne suis même pas sûr de bien la rendre en allemand ! Contrairement à toi, je traduis Strumpfhose(n) par collants plutôt que par bas, mais j'ai l'impression que la dictinction entre Strumpfhosen et Nylonstrumpf n'est pas exactement la même que la distinction entre collants et bas en français.
Pour traduire porter des bas, je ne sais pas si le pluriel s'imposerait en allemand (Nylonstrümpfe tragen) comme en français.
Pour traduire porter des collants, je ne sais pas si l'allemand trouverait le pluriel (Strumpfhosen tragen) plus naturel ou habituel que le singulier (Strumofhose tragen).
C'est pourtant la réponse à cette question qui permettrait de définir la meilleure traduction possible, et non la simple correspondance morphologique entre les deux langues. Il se pourrait que les deux nombres (singulier et pluriel) soient possibles dans les deux langues mais que le plus naturel ne soit pas le même dans les deux langues !


https://www.duolingo.com/profile/joyeuxmoineau333

pourquoi pas une aire de bas?p


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Une paire de bas? Bas = Nylonstrumpf, je crois.


https://www.duolingo.com/profile/sandysho

Je pensais que eine voulait dire un et non pas des


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Ça ne veut pas dire «des».


https://www.duolingo.com/profile/GaetanMori1

Comment dis-t-on des bas collants en Allemand ?


https://www.duolingo.com/profile/MichBorens

Bon alors, on dis quoi ?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.