1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "My pair of shoes"

"My pair of shoes"

Переклад:Моя пара черевиків

January 7, 2016

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/IgorPit

Моя пара черевик.... Правильна відповідь і все! Чепевики це і туфлі і зимові чоботи і сліпони і т.п.


https://www.duolingo.com/profile/anatoliy39557

У всіх попередніх завданнях на слово shoes програма давала переклад - черевики (хоча це неправильно) а тут чомусь видає туфлі? Визначтесь уже нарешті


https://www.duolingo.com/profile/rawstick

Моя пара черевиків = туфель = черевик = шкар = мештів


https://www.duolingo.com/profile/PurebredCat

А хіба shoes це не взуття?


https://www.duolingo.com/profile/IgorPit

Моя пара черевик


https://www.duolingo.com/profile/yurij70389

Хтось дасть відповіді на вище зазначені питання?


https://www.duolingo.com/profile/PurebredCat

Та "Пара моїх туфель" рівнозначна перекладу по-замовчуванню


https://www.duolingo.com/profile/Olya186174

Черевики і туфлі це синоніми


https://www.duolingo.com/profile/OksanaPobe

Моя пара туфлів?


https://www.duolingo.com/profile/BOHDAN652140

туфли - це російське слово!!!


https://www.duolingo.com/profile/TolikTolik5

Телефон, телевізор,радио,космос,автомобіль,машина,смартфон,...-- чиї слова--- українські.


https://www.duolingo.com/profile/BOHDAN652140

Може краще - Моя пара взуття! Це однозначна фраза! Туфлі і мешти - це іншомовні слова.


https://www.duolingo.com/profile/BOHDAN652140

Моя пара взуття.... черевики, босоніжки. чоботи, сандалі.... Це синоніми, але значення цих слів дуже різні!!! Моя пара взуття - це правильний переклад, на мою думку.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.