Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Todavía eres joven."

Übersetzung:Du bist noch jung.

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/SimplyRat

Gibt es hier einen Unterschied zu "Aún eres joven."?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/zebasp
zebasp
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 10
  • 284

Hallo SimplyRat.

Kein Unterschied. "Todavía" = "aún". Beispiele:

"Está durmiendo todavía." = "Está durmiendo aún."

"Juan es todavía más aplicado que su hermano." = "Juan es aún más aplicado que su hermano."

"Aún estás a tiempo." = "Todavía estás a tiempo."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Lenada2002

was bedeutet 'todavia' genau?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MichiVollg

Noch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/LeopoldJahn

Frage zur Wortstellung: Wie müsste denn die betonte Aussage heißen, "Noch bist du jung!"?

Vor 1 Jahr