"We do not like him."
Translation:My go nie lubimy.
37 CommentsThis discussion is locked.
Umieszczenie zaimka podmiotowego nieakcentowanego na końcu zdania jest stylistycznie niedopuszczalne, jeżeli da się tego uniknąć za pomocą innego szyku. Korpus Poliqarp to potwierdza:
[pos=interp] [pos=pron & case=nom] nie [pos=fin] go [pos=interp]
Czyli: [znak interpunkcyjny] + [zaimek w mianowniku] + nie + [czasownik w czasie teraźniejszym] + go + [znak interpunkcyjny]
[pos=interp] [pos=pron & case=nom] go nie [pos=fin] [pos=interp]
Czyli: [znak interpunkcyjny] + [zaimek w mianowniku] + go + nie + [czasownik w czasie teraźniejszym] [znak interpunkcyjny]
First of all such a construction puts an emphasis on 'him' so you need to use 'jego' rather than 'go'.
Secondly, the meaning is different. 'Nie jego lubimy' = 'It is not him, who we like' = we like someone, but not him.
As a rule, 'nie' has to stand in front of the word it negates.
Please read the comment section before posting a comment.
And this is for your Polish friends:
Technically, you are right. I think distinguishing them must be a matter of context .
I made a language corpus search for this clause:
[punctuation mark] + nie + [form of lubić] + jego + [punctuation mark]
[punctuation mark] + nie + [form of lubić] + go + [punctuation mark]
Your sentence is correct, but using an emphatic form for him in this context seems rare enough that it's a good reason to reject it.
Nieprawda, nie ma żadnego powodu by użyć tu "jego" (https://rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=355:zaimki&catid=44&Itemid=145 wyjaśnia, kiedy używać takich form), nie ma też absolutnie niczego niepoprawnego w "My go nie lubimy". W większości kontekstów najbardziej naturalne będzie "Nie lubimy go".
I didn't see any sentence discussions about it when doing the training, and it was something i asked a person raised polish that said it was the same. If you have a different opinion please explain it and not try brow beat someone.This is free to some but some pay to learn.
Do you mean that this entire thread wasn't displayed at the time when you posted your first comment? Are you still unable to see any other comments on this page?
I just don't understand why I should explain something that has already been explained a few comments above you. I know that it has, because when I search the page (Ctrl +F on Windows) for 'my nie lubimy go' the results pop up immediately. Phones have a similar option. Maybe this doesn't work for you, for some reason, I don't know. Anyway, here's a short explanation:
And I don't brow beat anyone, I try to miminise the amount of factually incorrect comments on this forum. Because, yes, people do pay for it, and the last thing I want them to do is to be misled. Regardless of whether you were able to see this thread or not, by the looks of it you are just a beginner and should not have the audacity to tell us which construction is correct and which isn't.
As to your Polish friend, here's a comment from this very thread that explains it in Polish and even provides proof:
I'm afraid I can't agree. Putting aside that "jego" is also a possessive pronoun ("his" as in "I like his dog"), some sentences just call for an emphasized pronoun. For example "I love YOU, and not him!" should be "Kocham ciebie, a nie jego!", with both pronouns using the emphasized forms.