"You are eating cookies."

Translation:Jecie ciasteczka.

January 7, 2016

This discussion is locked.


Why not "Jesz ciasteczkę"?!


1) jesz / jecie is both ok singular vs plural you
2) cookies is plural - plural ciasteczko is ciasteczka, Biernik (accusative) ciasteczka is ciasteczka

3) if you wanted to say
Thou eat cookie - jesz ciasteczko


and accusative of ciasteczko is ciasteczko?


yes. all neuter nouns have accusative=nominative and all -o ending (in nominative) nouns are neuter.


Not all -o ending nouns are neuter (dziadzio - diminutive of grandpa; Mieszko - polish king). There are very rare though.


you are right of course. I should have said most. I'd add "tato" which is a variant of a "dad" that I use.


Dziadek was the deminitve of Dziad, in my Polish experience. Is Dziadzio more popular in the west Poland or more modern. My grandparents lived deap in the country... No busing or rail for several villages in any direction type deal. Paved road was a big deal; Polish tourist would came and take pictures of old huts and such... I just got a lot of free candy


is there a way to tell the difference between jesz and jacie in the english translation?


Not in standard English, but in some dialects. For example some dialects use "you guys" or "you all" for plural 'you'. So it would be "you guys eat", "you all are eating", etc.

P.S. "jecie".


It says "ciastka"... is that just my app messing up or is it another way to say cookies? :)


In my opinion - even better way, I think 'ciasteczka' is needlessly diminutive (although 'ciastko' may be a bit ambiguous). But someone in the beginnings of this course went with "ciasteczka" and it stayed.


"You are eating cookies - Wy jesz ciasteczka" is matched to incorrect translation, it's shown that "ty" is applicable for this case.


I'm not sure what you mean. The acceptable answers are "(Ty) jesz ciastka/ciasteczka" and "(Wy) jecie ciastka/ciasteczka", so singular 'you' and plural 'you'. "Wy jesz" mixes plural pronoun with singular form of the verb.


Ah, I didn't know that 'jesz' is applicable for singular form of 'you' only. Thank you.


For some reason, no matter what answer you're going for, is wrong. I don't know why it is so?


Usually when people write about such problems, it's because they had 'check all the correct answers' exercise and they didn't notice that there is more than one correct answer.

As English 'you' is both 2nd person singular and 2nd person plural, in 99% of the sentences with 'you', both singular and plural will be equally probable answers. So here, either "jesz" (singular) or "jecie" (plural).


What is the difference between "pijesz wode" and "jecie ciastecka" please?


"wodę", "ciasteczka"

"Pijesz wodę" (You [drink/are drinking] water) uses singular 'you'; "Jecie ciasteczka" (You [eat/are eating] cookies) uses plural 'you'.


Ty jesz ciasteczka why wrong


It's a correct answer, it should have worked.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.