"Theyoffertocook."

Traduction :Ils proposent de cuisiner.

il y a 5 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/NasserAli2

C'est plutot " Ils proprosent de cuisiner" est accepté et ses plus français que "ils offrent de cuisiner"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/pinel12
pinel12
  • 25
  • 11
  • 9

Mais "c'est plus français "est plus français que "ses plus français"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Nabel974

Ils proposent de cuisiner et non pas ils offrent de cuisiner !! Ce jeu est plein d'erreurs

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Que voulez-vous dire ? Je ne comprends pas bien votre phrase. Les traductions "Ils proposent de cuisiner" et "Ils offrent de cuisiner" de la phrase anglaise "They offer to cook" sont acceptées par Duolingo. Vous reprochez quelque chose à la phrase "Ils offrent de cuisiner" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Bernard4949

Je ne comprends pas non plus, les deux propositions me paraissent correctes

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/EveLacheny

J'ai mis; ELLES offrent de cuisiner. Il n'est pas normal que cette phrase est fausse au féminin !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Elles offrent de cuisiner" est accepté par Duolingo, à condition de ne pas oublier le "s" de "elles" comme vous l'avez fait.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/yveline

"offrent" n'est pas accepté alors que c'est proposé dans la traduction. ce devrait être accepté.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Ils offrent de cuisiner" est accepté le 27/12/2014

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/entalpie

Pourquoi 'se proposent' est refusé

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"se proposer" pourrait éventuellement être possible s'il était suivi de "pour" et non "de".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Txomin207851
Txomin207851
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2

Toujours la prononciation...

il y a 1 an
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.