"Há um médico entre nos?"

Tradução:Ist ein Arzt unter uns?

2 anos atrás

3 Comentários


https://www.duolingo.com/surfx2015
surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

obs: esta questão veio como múltipla escolha para mim.

As opções eram:
- Ist ein Arzt zwischen uns?
- Ist ein Doktor zwischen uns?
- Ist ein Arzt unter uns?

aceitou apenas "Ist ein Arzt unter uns?", mas não deveria aceitar:
- Ist ein Arzt zwischen uns?
e
- Ist ein Arzt unter uns?

reportado [07.01.15]

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dandourado
dandourado
  • 16
  • 11
  • 9
  • 9
  • 3

Posso estar enganado, mas acho que zwischen/unter funcionam mais ou menos como between/among em inglês, onde a primeira palavra significa entre duas coisas específicas e a segunda é um entre "geral". Assim, zwischen seria usado se você estivesse perguntando se fisicamente entre você e uma terceira pessoa estaria um médico.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/surfx2015
surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

saquei a diferença, se for isto mesmo não cabe o "zwischen" apenas o "unter"

Danke

2 anos atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.