"Czy one mówią po angielsku?"

Translation:Do they speak English?

January 7, 2016

This discussion is locked.



A subject in Polish that seems easy. I'm talking about conjugation of verbs in the present tense.

Only 4 types of verbs, all the endings are pretty similar, not much irregularity. This is gonna be a cinch!

I'm so glad to find something easy at last (in comparison with other languages, e.g. the amount of irregulars present tense in Spanish for example, and even the number of regular verb classes). Plus there's far fewer tenses to learn. Woohoo....

Something easier had to be coming after all that struggle with noun declension and adjective declension.....


Have you tackled 'cases' yet? Lol


is czy used like "est-ce que" in french? You can put it on front of the phrase and generally keep the word order, while expressing a question?


Well... from your description, it sounds so, but I don't know French.

"czy" makes it clear that it's a yes/no question, but it's not needed. Recommended, though, especially for a learner. And it doesn't change the word order, questions generally have the same word order as declarative sentences.


So this does not translate to " Can they speak English? To say, "Do they speak English could mean they are capable of speaking English but choose not to. Is there a difference in Polish?


Actually it can. Added now.


They (can) speak Polish (the ability to speak when needed) - Mówią po polsku They can speak Polish (ability) - Potrafią mówić po polsku/ Władają polskim

They speak in Polish (They actually carry the conversation in Polish) -
Rozmawiają po polsku/(Zwykle) Porozumiewają się w języku polskim


I know I'm a bad student for not noticing before, but does Polish have like English the neuter singular "they" (one) and the plural they (oni) or is there another wild grammar rule I'm not understanding? I hate they and they, this and this, questions in Duolingo. I'm not psychic! How am i supposed to know the difference?


Oni and one are both plural, never singular. Oni is virile - refers to a group containing at least one man, and one is nonvirile - refers to everything else.


What case is "angielsku"? Looking on wiktionary, I cannot see it listed under the normal tenses. It is, however, shown under a row called "old dative". Can someone please clear this up for me?


It actually is Old Dative. Nowadays you can only find it in this one construction. It works like "English-style", "the English way", etc.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.