"We are seeing those women" sounds like you're dating them
I'm not sure what you mean by 'wrong in Polish by default' when the question was about English (and there is no such thing as present continuous in Polish).
"Widzimy tamte kobiety" = "We see those women"
Even though you're using present simple in English, this sentence means that you see those women at the moment (to see is a non-continuous verb).
You can use present continuous in English but the meaning is drastically different, as I mentioned in the previous post. "We are seeing those women" would translate to e.g. "Spotykamy się z tamtymi kobietami".
Perhaps the following page will clear things up?