"C'est mon petit frère."

Traduction :He is my younger brother.

il y a 5 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/Castro_Marie

je ne suis pas d'accord. Il faudrait revoir les corrections; Là je lis "mon plus jeune frère" et pas"mon petit frère"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jccdutheil

Younger est le comparatif de young, par exemple : il est plus jeune que moi = he is younger than me. MAIS dans le cas présent il n'y pas de comparaison. LITTLE brother ou YOUNG brother et même SMALL brother devraient convenir sans problème.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/koaloz
  • 25
  • 172

Tout-à-fait, et ton explication est très clair. Merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/michel971752

I agree

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/parachute50

He is my younger brother, ce n'est pas mon petit frère, mais plutôt mon plus jeune frère. Je pense qu'il faudrait reviser les corrections.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/misteriron

"Lil" me semble venir d'un langage de rue, c est la contraction de "little". Comme "p'ti" au lieu de "petit".

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/OdetteDandois0

J'ai mis young et il me compte faut, pour moi; petit n'est pas younger mais bien plus petit

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Kristofer777

Je traduirais plutôt cette phrase par "C'est mon plus jeune frère" La traduction semble être une paraphrase. Les deux phrases ont un sens un peu différent. "C'est le plus jeune de mes frères" serait plus exact comme paraphrase.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/annedelannoy

la traduction correcte, à mon avis, serait : c'est mon plus petit frère !

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

C'est mon plus petit frère. <-> He is my youngest brother.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/TrukWayne

Normalement on peut utiliser "Lil" a la place de Little !

il y a 5 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.