"Verständnis ist wichtig."

Traduction :La compréhension est importante.

January 8, 2016

18 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Il n'y a rien de plus important, effectivement. ^^


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Je pense que pour traduire "Verständnis", il faudrait dire en français : faire preuve de compréhension est important.


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Sans nul doute Pascale, c'est tout à fait exact.


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Je n'ai pas cette perception. La compréhension signifie la capacité intellectuelle de comprendre un mot, une phrase, un texte,un discours. Faire preuve de compréhension est une démarche empathique vers quelqu'un, pour le comprendre.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ah, "Faire preuve de compréhension" serait donc "Verständnis zeigen"?


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Le mot "compréhension " a plusieurs sens. Lorsque j'entends la phrase "la compréhension est importante", je ne sais pas exactement ce qu'on entend par là : est-ce la compréhension d'un texte, de ce que qu'elqu'un dit ? O


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

La phrase allemande a la même ambiguïté.


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Faire preuve de compréhension, montrer de la compréhension, ce sont des expressions qui vont dans le même sens.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Oui, c'est accepté par Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Cette démarche empathique est exactement ce que couvre le mot Verständis. Si je veux traduire en allemand l'expression : la compréhension de la phrase , je dirai das Verstehen des Satzes. Il suffit de regarder aussi les expressions dans le dictionnaire : ich habe Verständnis dafür qui signifie qu'on est bienveillant /tolérant vis-à-vis de quelque chose.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Cela ne pourrait-il pas également signifier "il est important de comprendre" (qui n'a évidemment pas le même sens, mais qui est aussi possible à mon avis).


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Littéralement ça serait "es ist wichtig zu verstehen" mais cette signification se trouve aussi dans la phrase donnée.


https://www.duolingo.com/profile/PatriceW1

on devrait accepter "comprendre est important"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça serait plutôt "verstehen ist wichtig".


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Verstehen ist wichtig n'est pas absolument faux, mais ne rend pas le mot VERSTÄNDNIS qui indique plutôt une posture de bienveillance, tolérance


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le mot allemand "Verständnis" à en effet ces deux significations : 1. la compréhension intellectuelle (Für diesen Job braucht man ein gutes technisches Verständnis. / Das Verständnis dieses Satzes erfordert mehr als die Kenntnis der Vokabeln. 2. la compréhension sur le plan d'empathie (Ich habe großes Verständnis für seine Reaktion. / Ich habe überhaupt kein Verständnis für sein Verhalten.)

Dans la tournure "Verständnis zeigen" c'est surtout la dimension empathique.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Discussion très intéressante! En traduisant cette phrase, "comprendre est important" m'est spontanément venu à l'esprit. Et cela peut couvrir les deux domaines dans un contexte donné. "comprendre les autres, comprendre l'allemand, comprendre une explication, etc.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.