Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Yo soy su esposo."

Übersetzung:Ich bin ihr Mann.

Vor 2 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/WolfgangFelsing

heisst Ehemann denn nicht marido ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/laura391886

beides geht: esposo und marido

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/TanjaRuh

Es verwirrt etwas, wenn man den Text als Frau liest ;-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ingrid241240

Das geht mir genauso,

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/delagoss
delagoss
  • 19
  • 10
  • 6
  • 3

esposo - Gemahl - veraltet oder falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 15
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Korrekt. Ehemann, Gatte oder Gemahl. ( https://de.wiktionary.org/wiki/esposo - 17.08.2016 ) Heute wohl eher mit "Ehemann" übersetzt, kommt es ursprünglich von dem lateinischen Wort "sponsus" = "Bräutigam" oder "Verlobter". ( https://en.wiktionary.org/wiki/sponsus#Latin - 17.08.2016)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/G1isela

In Costa Rica sagen sie esposo zum Ehemann. Es ist weder veraltet noch falsch. Deutsche Ausdrücke werden ja auch unterschiedlich verwendet: je nach Region oder nach Altersgruppe.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Torpedo696908

Bei mir war "Ich bin ihr Ehemann" falsch. Als richtige Lösung kam "Ich bin sein Ehemann." !?

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Torpedo696908

Ich habe es gemeldet.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Dr.Og1

Aber theoretisch wäre das doch auch eine Möglichkeit? Wenn ich es genauso sagen möchte, wäre es also auch richtig?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Christian-Z-

Ja, natürlich.

Vor 2 Monaten