1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Fabrikkene ligger ikke i sen…

"Fabrikkene ligger ikke i sentrum."

Translation:The factories are not in the city center.

January 8, 2016

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/1weeksober

When you totally understand the sentence but you're not paying attention so you translate fabrikkene as the fabrics...


https://www.duolingo.com/profile/StianWilson

"The fabrics is not located downtown" - my speedy answer. Bummer


https://www.duolingo.com/profile/Abcd687185

Fabrikken til freia er nær Oslos sentrum


https://www.duolingo.com/profile/saalangtsaagodt

I put "the factories aren't in the center of town" and I got it wrong. Why would it have to be "the center of THE town" if it's not implied in Norwegian? Takk!


https://www.duolingo.com/profile/TomHylden

I would think you would accept “center city”


https://www.duolingo.com/profile/Candidandelion

In English you would have to say "in the city centre" or "in the centre of the city".


https://www.duolingo.com/profile/rubensgna

I did that and still did not accept as right.


https://www.duolingo.com/profile/Candidandelion

I put "in the city centre" and it was accepted.


https://www.duolingo.com/profile/finnishnightmare

So is sentrum both city center and just, center?


https://www.duolingo.com/profile/Dakota_Marz

Why was "the factories are noy lying in the center" taken? Although i know that in english it makes sense, but it would not be said


https://www.duolingo.com/profile/CJ.Dennis

You would have to say "The factories do not lie in the centre". You use "(do (not)) [X]" for a state and "are (not) [X]ing" for an action.

  • The factories lie in the centre (state)
  • The factories are burning (action)

https://www.duolingo.com/profile/Minnie182084

Why wasn't "center city" accepted

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.