"I tried to shut the window."

Překlad:Zkusila jsem zavřít to okno.

před 2 roky

4 komentáře


https://www.duolingo.com/ltecka

Nemohlo by být "zkusila jsem zabouchnout okno"? Jaký je rozdíl mezi obyčejným close a shut?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 4

Rozdil mezi close a shut temer neni. Asi budou situace, kde je beznejsi pouzit jedno nebo druhe, ale ve vetsine pripadu jsou zamenitelne. Na zabouchavani bych pouzila 'slam'.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ViktorUksa

Můj špatný překlad opravil systém dle mého názoru také špatně. Bylo tam: Já zkoušel zavřít to okno. Myslím, že chybí sloveso 'jsem'.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 4

Mate pravdu. Bylo tam, z nejakeho duvodu, volitelne, ale nepovinne. opraveno, diky

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.