1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Der Weber ist schlecht."

"Der Weber ist schlecht."

Tradução:O tecelão é ruim.

January 8, 2016

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Diana_Margarido

o tecelão é mau devia ser aceite


https://www.duolingo.com/profile/LMachad.

Deveria pois, uma vez que schlecht significa mau. Raramente se usa a palavra ruim em português de portugal.


https://www.duolingo.com/profile/MarioVicen12

Tecelão é uma palavra pouco usada


https://www.duolingo.com/profile/Liebert_

Muitas das palavras dessa unidade são pouco usadas.


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

Claro que é pouco usado se a profissão já quase não existe agora é tudo feito por máquinas na China.


https://www.duolingo.com/profile/DanteWolfwood

Não sei se serve de ajuda aos portugueses, mas aconselho a traduzirem "idéias" em vez de "palavras". No Brasil, "O tecelão é mau" e "O tecelão está mau" não têm o mesmo significado que "O tecelão é ruim", pois dizem respeito ao caráter/estado dele e não à qualidade de seu trabalho (que é o foco de schlecht no exercício).


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

Sim em Portugal também ruim pode ter essa conotação de caráter quando associado a uma pessoa. Até se costuma dizer " aquela pessoa é ruim" quando se pretende caracterizar a personalidade de alguém como tendo mau caráter ou má indole.


https://www.duolingo.com/profile/BonaX5
  • 1774

Até agora o Duolingo aceitou sempre "schlecht" como "mau" e nesta frase não?!


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Significa "ruim" também.


https://www.duolingo.com/profile/BonaX5
  • 1774

Isso eu percebi, eu estou a dizer é que apesar de "mau" também ser correcto não está a aceitar nesta pergunta em específico.


https://www.duolingo.com/profile/MauroW3

O Tecelão está ruim! Também no meu entender não está errado ou está?

Conversas Relacionadas

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.