1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Ten przewodnik oferuje za dr…

"Ten przewodnik oferuje za drogie wycieczki."

Translation:This guide offers trips which are too expensive.

January 8, 2016

19 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Prestbakmo

Can "excursion" be used also?


https://www.duolingo.com/profile/Kendra800150

Same question - wycieczka was glossed as 'excursion' in discussion of another sentence but 'excursion' is not accepted here.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Added "excursions".


https://www.duolingo.com/profile/LizBaran1

Also: This guide offers trips that are too expensive.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

This works already.


https://www.duolingo.com/profile/TolisV

it doesn't anymore...


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

It does, it should have worked...


https://www.duolingo.com/profile/J_Rzesiewicz

"This guide offers trips which are too expensive" is not proper English.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I asked two British native speakers, one said this exactly how he would say it, the other said that she doesn't like it, but it's not wrong.


https://www.duolingo.com/profile/JoanieKatz

the ONLY letter I left out of the entire sentence was the 'i' in droge? Wasn't that more like a 'typo?'


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Personally I agree with you, but we don't have power over what typos get accepted and what typos get rejected. The system does indeed show me that it would reject "droge".


https://www.duolingo.com/profile/AlisonSinc

Can we have 'dear' accepted instead of 'expensive'? Common UK usage. Thanks


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Sure, added.


https://www.duolingo.com/profile/JulieSchuler1

This tour guide is offering trips which are too expensive. Was not accepted.


https://www.duolingo.com/profile/hwodzak

"Over expensive trips" is more succinct but isnt accepted here.


https://www.duolingo.com/profile/alik1989

Over-expensive is a non-standard term for "overpriced", which doesn't fit the structure of this sentence.


https://www.duolingo.com/profile/JanKLinde

Why doesn't "overpriced" fit the structure of the sentence? It's quite close to "too expensive", and while "too expensive trips" isn't really good English, "overpriced" is probably the best way to keep up the Polish structure. Of course we can use the "which are..." phrase, but "This guide offers overpriced trips" sounds a lot better to me.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

It's kinda similar and kinda different... but you know what? This sentence has been causing problems with translation for a long time, and it's really just supposed to teach the word "wycieczki". I'll just remove it and create a simpler one.

P.S. I just noticed that "overpriced" was actually accepted, but that doesn't change my decision ;)

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.