"She writes in the newspaper."
Translation:Lei scrive nel giornale.
Here is a table for the contractions of prepositions and definite articles (like nel & nello). http://italian.about.com/library/fare/blfare153a.htm Hope this helps.
I also marked "Lei scrive nel giornale" AND "Ella scrive nello quotidiano," and I was unsure why the second one was wrong. It took me a little searching to find out why, but I found it: Using the Q word, "the newspaper" would be "IL quotidiano" and not "LO quotidiano," so "nello" is still the wrong form of "in the" even for this new word for newspaper.
Good question. Yes, there is :-) in+gli=negli; in+i=nei; a+gli=agli; a+i=ai. The following prepositions follow the same pattern: di (del/dello/della/dei/degli/delle), a (al/allo/alla/ai/agli/alle), da (dal/dallo/dalla/dai/dagli/dalle), su (sul/sullo/sulla/sui/sugli/sulle). "Con" and "per" have also contracted forms but they are not very used, so they are optional: col/collo/colla/coi/cogli/colle and pel/pei http://www.locuta.com/Pr_art.html
They have been taught (in Duolingo fashion), but here is a table that might make it easier to keep things clear in your mind. http://italian.about.com/library/fare/blfare153a.htm
"nel" is a contraction of "in" and "il". "Nello" is a contraction "in" and "lo". It would be grammatically incorrect to use nello for giornale.
I was taught to always use the contraction when I took Italian. I'm uncertain as to whether it would be incorrect to say "in il" or "in lo" but it would be awkward to say and hear.
You never use "in il" or "in lo": you need to use the contracted form "nel" and "nello". Sometimes, though, you need to keep "in" and the article separated; you then use "ne" instead of "in". Eg. L'ho letto ne La Repubblica, I read it in La Repubblica. La Repubblica is a national newspaper and "La" is part of the name and can't be contracted with "in".
Here is a table that shows all the combinations. http://italian.about.com/library/fare/blfare153a.htm
"nel" is in + il, while "nello" is in +lo.
Look at the word afterwards on its own; if it is a masculine word that starts with s + consonant or a z then you would use "lo" like "lo zucchero" - the sugar, so you use "nello" when saying "in the sugar".
If you would use "il" for the word on its own, like in this case "il giornale," then you would say "nel" to say "in the newspaper."
Hope that helps.
http://italian.about.com/library/fare/blfare153a.htm Puts it in chart form. Hope it helps.
Verbs are not feminine or masculine. They just conjugate (or get a different ending) by the person and the number. Like in English ' I eat' 'he eats'.
The correct ending must be learned for each group of verbs. In Italian there 3 (verbs in their infinitive form): *-are (fermare), -ere (leggere), -ire (partire)
Probably it considered it a typo and didn't mark it as wrong... but it is in this case.
scriva is either imperative in the courtesy form (Scriva qui il suo nome: 'Please -sir- write your name here'), or subjunctive (1st, 2nd or 3rd singular) -> Penso che lei scriva: 'I think that she is writing'.
To be honest, we italian in the specific case of newspapers tend to use the preposition "su" as in:
-He writes on Vanity Fair -Scrive su Vanity Fair
or "sul" ("su"+"il"):
- She writes on her city's newspaper -Lei scrive sul giornale della sua città.
Hope this post may be of some assistance ☺️.