"Theyhaveputtheirpantson."

Traduction :Ils ont mis leurs pantalons.

il y a 5 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Jopo48
Jopo48
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 4

Pourquoi la correction indique-t-elle "... leurS pantalonS" ? 1 pantalon français = 1 pair of pantS anglais Chaque personne ne met qu'un pantalon a priori (sauf très grand froid peut-être) Donc "Ils ont mis leur pantalon", au singulier

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/maggimunro
maggimunroPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 11
  • 1920

Le sujet est multiple 'elles', donc les objets directs/indirects sont multiples.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/maggimunro
maggimunroPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 11
  • 1920

I should have said 'In English it is plurel' . As you say, it is singular in French.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/roudoudou33

non ,en français pantalon devrait être au singulier, je le confirme mais je suppose qu'il y a une tolérance actuellement

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/TRAORE83

Pourquoi on ne peut pas dire "elles ont porté leurs pantalons" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jacques272987

Pourquoi en anglais pants signifie qu'il est au pluriel et si en français on inscrit pantalons qui es la traduction au pluriel et vous nous mauvais, je ne comprend pas.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/0b2c3
0b2c3
  • 25
  • 965

They=ils ou elles

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Kervian2

je suis tout à fait d'accord avec Jopo48. C'est acceptable au pluriel et au singulier.

il y a 1 semaine
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.