In Swedish, words like <sub>apple</sub> become <sub>applet</sub> when it is translated into "The apple." I was wondering, though, if it is possible to use the in something like a cliffhanger where someone starts to say "The apple" in swedish but gets cut off.
I think I don't get the question. When is there a cliffhanger in English? If there could be one after "The" then of course that can't happen in Swedish (unless you have an additional adjective because then you use double definite).
Imagine you are reading a mystery story, and every single suspect has "The" in the beginning of their name. (For Grammar Purposes, let's say the suspects are "The Watch, The Mattress, The Book, etc., so that everyone's name starts with "The". Now imagine being almost at the ending. You're at the end of the chapter, and they are saying who the criminal is. It starts with "The..." and then it goes to the next chapter, where it reveals it. So, if you translate it into Swedish, what would the "The" become? Would it just, disappear or something?
We'd just rephrase it as Det var … 'It was …' or something.