Yea, you are correct. The above translation isn't right.
It suggested "funds" also for "des credits" but then disallowed that translation when I submitted it. Bah!
It takes credits as a translation, too.
"i will have to take out some credit to pay for the house"
That made more sense to me but it didn't like it.
Using multiple mortgages seems strange to me.
I wrote, "I'm going to have to take out a loan to pay for the house." and I received the message "You used the singular "loan" here, instead of the plural "loans". I'm wondering if in French this means to take out loans or a loan.
could someone French or French speaking pleeeeaaaassse help us out with the meaning here? :-0
i'll advise DL