Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"The international children are interesting."

Překlad:Ty mezinárodní děti jsou zajímavé.

před 2 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/petr656916

Výraz ,,mezinárodní děti ,,slyším v životě poprvé a to je mi sedmdesát let!

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/Malone299796

taky nevím, co si pod tím představit :D

před 2 týdny

https://www.duolingo.com/IvanaSedmidomky

proč nejde možnost: ta mezinárodní děcka jsou zajímavá?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Zrejme proto, ze "decka" je velmi hovorovy vyraz a vsechny hovorove vyray nejsme schopni zahrnout, tak nezahrnujeme zadne.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/IvanaSedmidomky

výraz děcka je spisovný, je uváděný i ve Slovníku spisovné češtiny

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Je porad znacne hovorove, a proto spis odpovida anglickemu "kids" nez "children". Navic ma mirne hanlivy podtext ktery originalu neodpovida.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Výraz "děcka" se hojně používá na Moravě, ovšem především jako oslovení dospělých, kteří se dobře znají (oslovit takto neznámé lidi by bylo urážlivé). Kp: "Děcka, půjdeme dnes do kina?" Takže - záleží na kontextu. Zde by "děcka" zněla opravdu poněkud hanlivě. Daleko hanlivěji však zní oslovení "holky" pro dívky, děvčata, kterými se to zde jen hemží a v českém kurzu je "děvče" povětšinou "holka", což je dost hrůza.

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/IvanKatlov

Souhlas s jgstcd

před 2 roky

https://www.duolingo.com/pl4toon

V jakem kontextu se da pouzit takova veta?

před 1 měsícem