1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Après une boisson, je rentre…

"Après une boisson, je rentre."

Traduction :Nach einem Getränk gehe ich nach Hause.

January 8, 2016

16 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/EldBLANCWI

Peut on me préciser la différence entre"Zu hause" et "nach hause"? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Zu Hause" est un stationnement (Ich bin zu Hause - je suis chez moi), "nach Hause" est une direction (ich gehe nach Hause - je rentre).


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

Arg, c’est bien ce que j’ai inféré, mais alors, dans certains contextes, zu correspondrait au stationnement (comme ici), et dans d’autres, au déplacement (comme là : « Der Junge geht zum Bruder. ») ? Auquel cas, le sens de la préposition zu est-il à voir selon le contexte ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je dirais que "zu" indique toujours un déplacement sauf dans certains expressions figées comme "zu Hause". (Franchement aucune autre me vient à l'esprit en ce moment.)


https://www.duolingo.com/profile/BampaOwl

Alors, est-ce que "Hause" est un cas special d'un nom datif avec "e" ?


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

nach Hause est une expression idiomatique


https://www.duolingo.com/profile/Andi312975

Sorry aber je rentre bedeutet in meinen Augen ich komme zurueck, von zu Hause ist nie die Rede. Wo auch immer der urspruengliche Ausgangspunkt gewesen sei :(


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Wörtlich bedeutet "rentrer"="re-entrer" wieder eintreten. Aber unabhängig davon, was es wörtlich oder ursprünglich mal bedeutet hat, bzw. auch immer noch bedeutet, wird es auch für "nach Hause gehen" benutzt. Siehe z.B. hier.


https://www.duolingo.com/profile/vallotton

merci à langmut..je ne comprenais pas zu et nach.. donc zu = immobilité et nach = déplacement


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Les deux sont des expressions figées. "Zu Hause" = immobilité: ich bin zu Hause. "Nach Hause" = déplacement: ich gehe nach Hause.


https://www.duolingo.com/profile/Annie768908

Merci! ça mérite bien un lingot :) En fait, si j'en avais une quantité illimitée, je t'en donnerais un pour chacun de tes explications, Langmut. Elles sont toujours claires.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Merci beaucoup. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Jeremy495032

Pourquoi ne peut on pas utiliser le mot zuruck dans cette phrase ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Quelle était ta phrase complète?


https://www.duolingo.com/profile/PhiZo

Bonjour,

Pourquoi doit-on introduire la formule "Nach Hause", alors que le sens sous entendu est "je rentre chez moi".

En effet Duo accepte "Das Mädchen ist bei ihr" pour "La fille est chez elle"...

...du coup j'ai essayé "...gehe ich bei mir", puis "...gehe ich nach mir" en me disant que j'avais occulté la notion de déplacement, mais ça ne fonctionne pas non plus...

Quelqu'un peut éclairer ma lanterne ?

Merci :-)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En fait il faut prendre "zu Hause" (pour un stationnement) et "nach Hause" (pour un déplacement) comme des expressions figées.

"Das Mädchen ist bei ihr" veut dire qu'elle est chez une autre femme. Si elle était à sa propre maison on dirait "das Mädchen ist (bei sich) zu Hause".

Si on veut dire que l'on va à la maison d'une autre personne on utilise "zu". "Ich gehe zu Peter" (ou "ich gehe zu Peter nach Hause" pour préciser que l'on ne va pas "zu Peter ins Büro" ou "zu Peter in die Werkstatt"...).

Pour rentrer chez toi tu peux même dire "ich gehe zu mir nach Hause".

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti