„Okno” is neuter, so it should be „wasze” (or „twoje”, as appropriate). Of course that's assuming the object you see was somehow specified in the context, because that's what would the verb „widzieć” would expect (unless we are talking about seeing as opposote to literally being blind). For looking at nothing in particular through the window you would use the verb „patrzę”.
I have no idea what the reference is, but "on the phone" doesn't translate well into Polish, I guess you can only say "rozmawiać przez telefon", so simply "to talk on the phone" (or literally 'through the phone').
Also, I don't understand the grammar - why 'to Monday', 'to me'?