"I have seen him swim."

Übersetzung:Ich habe ihn schwimmen gesehen.

1/9/2016, 1:41:20 AM

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Beneficium

Gibt es einen Unterschied zwischen 'I saw him swim' and ' I saw him swimming'? Wenn ja, ist es möglich, diesen Unterschied in der deutschen Sprache auszudrücken?

1/9/2016, 1:41:21 AM

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Ja. "I saw him swim" ist ein generelles Statement und beschreibt auch (je nach Kontext), dass man ihn von Anfang bis Ende hat schwimmen sehen, also die gesamte Zeitdauer lang. "I saw him swimming" beschreibt den einzelnen Moment, währenddessen du ihn gesehen hast, so nach dem Motto "Als ich ihn sah, schwamm er gerade". Da unsere Sätze hier aber ohne Kontext geliefert werden, sind beide Übersetzungen von "Ich habe ihn schwimmen gesehen" korrekt =)

1/9/2016, 1:22:30 PM

https://www.duolingo.com/Techniker3

sollte man diesen Satz so übersetzen: ich habe ihn schwimmen sehen... ... wie zum Beispiel: "Dieses Ende habe ich nicht kommen sehen".. laut Grammatik müssen beide Verben in infinitiv geschrieben werden.

11/27/2016, 12:30:16 PM

https://www.duolingo.com/hardychan
  • 25
  • 25
  • 19
  • 14
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 88

Geht es auch: ich habe gesehen, dass er schwimme?

2/27/2019, 5:45:25 PM
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.