"Ihaveseenhimswim."

Übersetzung:Ich habe ihn schwimmen gesehen.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Beneficium

Gibt es einen Unterschied zwischen 'I saw him swim' and ' I saw him swimming'? Wenn ja, ist es möglich, diesen Unterschied in der deutschen Sprache auszudrücken?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Ja. "I saw him swim" ist ein generelles Statement und beschreibt auch (je nach Kontext), dass man ihn von Anfang bis Ende hat schwimmen sehen, also die gesamte Zeitdauer lang. "I saw him swimming" beschreibt den einzelnen Moment, währenddessen du ihn gesehen hast, so nach dem Motto "Als ich ihn sah, schwamm er gerade". Da unsere Sätze hier aber ohne Kontext geliefert werden, sind beide Übersetzungen von "Ich habe ihn schwimmen gesehen" korrekt =)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Techniker3

sollte man diesen Satz so übersetzen: ich habe ihn schwimmen sehen... ... wie zum Beispiel: "Dieses Ende habe ich nicht kommen sehen".. laut Grammatik müssen beide Verben in infinitiv geschrieben werden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Spanishlea148584

Mein Sprachgefühl der deutschen Sprache entspricht auch eher Deiner Formulierung "ich habe ihn schwimmen sehen". Gesehen erscheint mir falsch.

Vor 9 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.