"For ever."

Traduction :Pour toujours.

January 9, 2016

44 messages


https://www.duolingo.com/profile/Coeurdialement

Ever = Jamais, toujours, même. On peut m'expliquer ?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Le sens de "ever" dépend de la forme de la phrase.

  • dans une phrase à la forme interrogative, "ever" peut être traduit par "déjà" : "Have you ever been to England? : Es-tu déjà allé en Angleterre ?"

  • dans une phrase à la forme négative, "ever" peut être traduit par "jamais" : "Nothing ever happens in my village" : "Il ne se passe jamais rien dans mon village".

  • dans une phrase à la forme affirmative, "ever" peut être traduit par "toujours" : ""I am ever ready to help" : "Je suis toujours prêt à aider"

  • après un superlatif (ou "only" ou "first"), "ever" signifie "jusqu'à présent" ou "jusqu'ici" et peut être traduit par "jamais" : "It is the best book I have ever read" : "C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu"; "The only book I have ever read" : "Le seul livre que j'aie jamais lu".

  • après un comparatif, "ever" peut être traduit par "toujours" : "she is as beautiful as ever" : "elle est toujours aussi belle".

  • "ever" peut être utilisé avant "so" ou "such" pour renforcer une idée : "she is ever so pretty" : "elle est vraiment jolie" ou "elle est jolie comme tout"; "thanks ever so much" : "merci vraiment" ou "merci mille fois".

  • On peut ajouter quelques expressions : "For ever" : "Pour toujours" ou "À jamais"; "ever since" : "depuis" ou "depuis lors" ou "depuis que"; "ever more" : "À tout jamais" ...

J'ai certainement oublié d'autres possibilités de construction avec le mot "ever".


https://www.duolingo.com/profile/Gaelle871610

Merci d'avoir pris le temps de donner toutes ces explications sur l'utilisation de "ever" :) Très enrichissant !


https://www.duolingo.com/profile/DX5IJ3pI

Bravo pour toutes ces précisions, très utiles à tous. J'ai proposé "à jamais" pour voir si Duo l'accepterait et il l'a accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Coeurdialement

Okey, merci. Je vais essayer d'apprendre ça mais ça ne s'annonce pas très facile avec tout ces sens.


https://www.duolingo.com/profile/PaulAndrla

Merci cela m,aide


https://www.duolingo.com/profile/Domgeek

Merci beaucoup, Jackie-dd :)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"For ever" pourrait signifier "à jamais", donc "pour toujours".


[utilisateur désactivé]

    j'ai écrit forever en un seul mot et c'est refusé. Pourtant cet adverbe, orthographié ainsi, existe bien ? Quelqu'un peut-il m'expliquer ? Merci.


    https://www.duolingo.com/profile/ArdeJohnson

    J'étais prêt pour l'aller signaler, mais, apparemment, ça va en Grande-Bretagne, mais pas aux États-Unis.

    La seule fois à laquelle j'ai vu "for ever" en anglais est dans l'expression: "for ever and ever, and ever, (and ever, ...)"

    Mais je ne suis pas américain et pas anglais (et pas français, evidemment) donc écoutez ce que vous voudriez...


    [utilisateur désactivé]

      Merci pour votre réponse. J'ai essayé d'approfondir de mon côté. Même s'il semble y avoir un sens légèrement différent, j'ai cru comprendre qu'aux USA, Canada, Australie et New Zealand, c'est l'orthographe "forever" en un seul mot qui prévaut, quel que soit le sens. Je pense donc que DL aurait dû me compter bon ! Je leur ai signalé.


      https://www.duolingo.com/profile/ArdeJohnson

      Oh, il y a un sens seulement. À tous les pays. L'expression que j'ai cité est "poétique". Ce peut être entendu dans les histoires d'enfants, ou quand ils sont jouant et parlant. "Et ils vivent for eeever and ever and ever and ever". C'est pour souligner le mot. Ce signifie toujours la même chose.

      Anyway, ce devrait absolument être accepté si vous me le demanderiez. Nous verrons.


      https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

      "Forever" en un seul mot est accepté par Duolingo (on peut écrire "for ever" ou "forever"). En faisant divers essais pour m'en assurer, j'ai remarqué que le robot correcteur n'accepte pas la réponse "forever", ni même "for ever" d'ailleurs, si un espace existe avant la première lettre et ce n'est pas la première fois que je remarque ce phénomène. C'est peut-être ce qui vous est arrivé.


      https://www.duolingo.com/profile/LinaZouatene

      o.k que quelqu'un m'explique : c'est quoi la difference entre : still - always et ever ?


      https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

      Toujours : Always ou still

      Always : on l'utilise pour traduire une action que se répète dans le temps. Her baby is always hungry! / Son bébé a toujours faim !

      Still : on l'utilise pour traduire une action qui dure. "Still" est alors souvent traduit par "encore".

      http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-31632.php


      https://www.duolingo.com/profile/Jeffal3390

      Vous traduisez "ever" par "toujours" ou "jamais".


      https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

      Les deux expressions "Pour toujours" et "À jamais" ont le même sens en français et veulent dire "dans tout le temps à venir".


      https://www.duolingo.com/profile/LilianeGeser

      Toujours = still et maintenant toujours = ever je comprends pas


      https://www.duolingo.com/profile/Phoenixeux

      Je ne suis pas spécialiste, mais je pense pourvoir affirmer :

      • Still == Toujours, dans le sens "Encore".

      ex: Je t'aime toujours = I still love you.

      • Ever == Toujours, dans le sens de la durée indéfinie.

      ex: Je t'aime pour toujours = I love you for ever (ou "forever" en un mot).


      https://www.duolingo.com/profile/OlivierPar12

      still= toujours dans le sens de la durée tu pourrais dans certains cas le traduire par encore ou reste ex: I'm still free= je suis encore libre= je suis toujours libre. Still n'est pas always qui est toujours dans un autre sens et still n'es pas again, again est encore dans le sens de la répétition ex: once again=encore une fois.


      https://www.duolingo.com/profile/PaulineThi9

      Et quelle est la différence entre "always" et "for ever" ?


      https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

      "Always" veut dire "toujours" et "for ever" (ou "forever") veut dire "pour toujours". La différence de sens est la même qu'en français. Remarque : on ne peut pas dire "for always".


      https://www.duolingo.com/profile/cris73230

      Je ne savais pas que "ever" signifiaus "jamais" aussi....


      https://www.duolingo.com/profile/clarinette_06

      Duolingo me met au debut : For Ever puis apres : Forever ! Comment ça s'écrit ? Avec un espace ou pas ? Ou est-ce qu'on peut mettre les deux ? Merci d'avance pour votre réponse


      https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

      On peut écrire les deux ("for ever" et "forever") en anglais britannique, mais on écrit "forever" en anglais américain..


      https://www.duolingo.com/profile/sebastians.s

      En anglais, on ne dirait jamais "for ever" (deux mots).


      https://www.duolingo.com/profile/GillesMitc

      Webster's english dictionary et Larousse Chambers anglais et français forever s'écrit en un seul mot. DL devrait l'accepter aussi.


      https://www.duolingo.com/profile/Mlanie772

      "Forever" existe bien mais moi je dit que "for ever" s'a existe pas.


      https://www.duolingo.com/profile/Rosalie185610

      Est-ce une erreur d'écrire For ever ensemble comme cela Forever?


      https://www.duolingo.com/profile/JoeDur13

      de plus en plus souvent je me retrouve sans le son sur DL !!!! Est-ce que ça arrive à d'autres utilisateurs ?????


      https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

      Cela m'arrive très souvent… heureusement qu'il y a l'écrit… mais ce n'est pas l'idéal pour apprendre la prononciation ;-(


      https://www.duolingo.com/profile/JoeDur13

      Tout à fait d'accord !!!! La prononciation est importante dans l'apprentissage d'une langue !!!!


      https://www.duolingo.com/profile/Mirza_123

      J'ai toujours cru que c'était attaché comme United Forever!


      https://www.duolingo.com/profile/NOEL813979

      comment traduirait-on "à tout jamais"? Merci


      https://www.duolingo.com/profile/LeKing77

      un truc comme 'forever it might be'


      https://www.duolingo.com/profile/samia151902

      On peut pas traduire par:à jamais?


      https://www.duolingo.com/profile/LeKing77

      non, pas vraiment ; le film 'au revoir à jamais' a comme titre 'good-bye for ever'


      https://www.duolingo.com/profile/PaulAndrla

      la parole rapide on entend for england et lentement for ever


      https://www.duolingo.com/profile/michelBasc

      Excellent commentaire. Bravo.


      https://www.duolingo.com/profile/FernandeMartel

      Il y a un probleme avec la prononciation...


      https://www.duolingo.com/profile/Domi729472

      Vraiment j'en ai marre mais marre mais marre


      https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

      Et de quoi donc en avez vous tellement marre "for ever" ???

      Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.