- Forum >
- Topic: Polish >
- "I am quite sad."
"I am quite sad."
Translation:Jestem trochę smutny.
January 9, 2016
5 Comments
Tom873317
2297
I see the examples under the UK definition you suggest, but they all seem like normal things I would say where "quite" still means something in the neighborhood of 6-8 out of 10, where a little, or a bit, is more like 1-3. But to avoid debating English semantics, trochę is unambiguously more like a little, without the dual meaning?