Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

Future help

[deactivated user]

    I was working on the future section and came across the sentence "I will give you credit." I translated it as "Voy a darte crédito," and got it wrong. I thought it was correct, but is it actually wrong? Thanks.

    4 years ago

    13 Comments


    https://www.duolingo.com/quicollach

    I have no experience with Spanish in DL but as a native Spaniard I'd say "Te daré credito" which is the simplest future form. Anyway, both "voy a darte" and "te voy a dar" are in my opinion equally correct and used. Please don't hesitate to ask me if you have further problems with Spanish. :)

    4 years ago

    https://www.duolingo.com/ElHeim
    ElHeimPlus
    • 15
    • 11
    • 10
    • 8
    • 8
    • 7
    • 3
    • 2

    You'll agree that there's certain difference (that usually goes with the context). Eg. I'd start with "Voy a darte crédito ...", in a certain reluctant way, and the listener knows that there's a "... pero" will follow. Then again...

    4 years ago

    https://www.duolingo.com/earnst

    Quicollach.Please refer to ernst anwer below.

    4 years ago

    https://www.duolingo.com/0liwia
    0liwia
    • 20
    • 19
    • 17
    • 14
    • 12
    • 8
    • 3

    Maybe it's because you wrote "voy a darte" instead of "te voy a dar"? I know both are acceptable, but the second one is most widely used, so maybe that why Duo thinks it's better.

    4 years ago

    [deactivated user]

      Okay, I didn't know it was more widely used the other way. Duolingo does have a rep for choosing what sounds better. Thanks!

      EditDelete4 years ago

      https://www.duolingo.com/AndyNZ

      It might be expecting "darle" perhaps? I honestly don't know if "darte" is correct or not (although personally I don't understand why it's wrong, if in fact it is).

      4 years ago

      [deactivated user]

        Yeah the answer it gave was "Le voy a dar credito." But it's never given me a problem for using the tú form instead of Usted

        EditDelete4 years ago

        https://www.duolingo.com/AndyNZ

        Okay. The state of my understanding is such that I'm not confident enough to do more than suggest a possibility. Why the tú form was flagged as wrong is a mystery to me as well. Luckily DL is populated by many very savvy native speakers, so you will get your answer, and I'm curious to find out as well.

        :-)

        4 years ago

        https://www.duolingo.com/earnst

        AndyNZ. Look ernst answer below.

        4 years ago

        https://www.duolingo.com/wazzie
        wazzie
        • 25
        • 11

        Since there are so many ways this can be translated:
        Le voy a dar
        Te voy a dar
        Les voy a dar
        Voy a darle
        Voy a darte
        Voy a darles
        Sometimes DL misses a translation. I you run into something like this again, use the Report a problem button (next to Discuss sentence) and click My answer should be accepted.
        I see nothing wrong with your suggestion.

        4 years ago

        [deactivated user]

          Thanks, I didn't know about that. Cheers!

          EditDelete4 years ago

          https://www.duolingo.com/earnst

          AdrianAndr. By using "le" you are referring to a third person singular, not a second person singular "te". Let's say: Darme, darte, darle, darnos, darles, darles.

          4 years ago

          https://www.duolingo.com/earnst

          AdrianAndr. En realidad debiste contestar: Te daré crédito, que es futuro simple y se usa al momento de tomar una decisión o de predecir algo. Voy a darte crédito sería; "I am going to give you credit" futuro con intención (algo ya determinado de antemano).

          4 years ago